猎猎寒风岁逼除,柴门剥啄到双鱼。
亲憎言禄催偕隐,友贱求名劝著书。
薄俗休官如物故,畏涂削籍当迁除。
夕阳亭下城西路,叹息何人返敝庐。
【注释】:
猎猎寒风岁逼除,柴门剥啄到双鱼。
猎猎:形容冬天的大风。
岁逼除:指年末将尽的时候。
柴门:简陋的木门。
剥啄:敲门声。
双鱼:书信或信物。
译文:凛冽的寒风吹着,岁月逼近除夕,我敲开简陋的木门来到你这里。
赏析:诗人在寒冷的冬日里,冒着风雪去拜访朋友,描绘出一幅温馨的画面。
亲憎言禄催偕隐,友贱求名劝著书。
亲憎:亲人不喜欢。
言禄:指官俸。
催偕隐:催促他一同隐居。
友贱:指朋友地位低微。
著书:写书。
译文:家人嫌弃官职,催促他和我一起隐居;友人看不起地位,劝我写书立名。
赏析:诗人的朋友和亲人对仕途有不同的看法,表达了诗人对于名利的追求和内心的矛盾。
薄俗休官如物故,畏涂削籍当迁除。
薄俗:世俗风气。
休官:辞去官职。
物故:去世。
译文:世俗风气让人厌倦,辞去官职如同去世一样令人遗憾;畏惧官场,削去官籍就应当被迁除。
赏析:诗人表达了对官场生活的厌倦,以及对于个人名誉的重视。
夕阳亭下城西路,叹息何人返敝庐。
亭:亭台。
城西:城边的路。
译文:站在亭子的西边,看着夕阳下的城墙小路,我不禁叹息,究竟谁能回到我的破败小屋。
赏析:诗人通过夕阳、城西路等意象,表达了自己的失落和感慨。