封关非丸泥,十万横磨剑。
清时道荡平,行者色犹变。
巴西老流民,慷慨目如电。
刘禅信庸才,江山听沦陷。
如何君子孙,亦复系白练。
前王与后孟,纷纷事荒宴。
但见开关降,不见当关战。
在德不在德,吾读吴起传。
【注释】
- 剑门:地名,在四川剑阁。
- 封关:把关口封闭起来。
- 丸泥:古时塞边用的一种土,这里指修筑边塞的工事,以阻止敌人入侵。
- 十万横磨剑:形容士兵众多,如千万条铁剑一般。横磨:横着磨光,形容锋利。
- 清时道荡平,行者色犹变:意思是说在国家安定的时代,道路上畅通无阻,而行人的神色仍感到惊悸不安。
- 巴西:今四川省东部。流民:被迫离开家乡流亡在外的人。
- 刘禅:三国时期蜀汉的第二位皇帝,字公荣,小名阿斗。庸才:平庸无能的人才。
- 江山听沦陷:比喻国都受到敌人的侵略。
- 君子孙:子孙后代。
- 系白练:被俘虏或被俘获,像系上白色的丝带一样。
- 前王与后孟:古代的君主和大臣们。
- 纷纭:复杂多变,不可预测。
- 降:投降,归顺。
- 当关战:守卫关口的战斗。
- 在德不在德:有德行才能称其为英雄。
- 吴起:战国时期魏国人,著名的军事家、政治家、改革家。
【赏析】
此诗通过描写战争的惨烈景象、反映人民的疾苦生活、揭露统治者的昏庸无能,表达了作者对国家前途和人民命运的深切忧虑和关心。全诗语言质朴、形象生动,具有很高的艺术价值。