已解囹圄困,翻生离别伤。
遥凭南去雁,不死慰高堂。
【注释】
出狱:被关押释放。
口占:随意写下的诗。
已解囹圄(língyu指监狱):已经从监狱里出来。囹圄,古指监狱。
翻生:重新做人。
离别伤:离别时的痛苦。
遥凭:遥寄。南去雁:大雁,常比喻书信或消息。
不死慰(wèishù安慰):不死去来安慰亲人。
【赏析】
这首诗是作者出狱后所作,表达了诗人对亲情的眷恋与对自由的渴望。
首句“已解囹圄困”,表明诗人已经脱离了束缚,重获自由。这里的“囹圄”是古代监狱的代称,而诗人通过“已解囹圄”四字,巧妙地将读者的注意力引向了“牢笼”二字,寓意深远。
次句“翻生离别伤”,则是诗人在出狱后所感受到的一种离别之痛。这里的“翻生”二字,既是对自己经历重生的感慨,也是对家人思念之情的抒发。而“离别伤”则直接点明了诗人内心的痛苦,这种痛苦源于对亲人的深深眷恋。
最后一句“遥凭南去雁,不死慰高堂”,则是诗人对家人的深情呼唤。这里的“南去雁”象征着远方的家人,而“不死慰高堂”则是诗人对家人的一种美好祝愿。他希望家人能够坚强地活下去,以自己的存在来安慰家人,这种情感深沉而又真挚。
这首诗通过简洁的语言,表达了诗人对亲情的眷恋与对自由的渴望,同时也展示了诗人深沉的情感与坚定的信念。