百里既非才,案牍劳形,屈琴鹤暂羁花县;
片言堪折狱,绅耆感德,谱笙歌同献梨园。
【注释】
百里:指州府。案牍:公文,官府文书。劳形:辛苦,劳累。屈琴鹤:指屈大均(字同人),清代学者、诗人。羁花县:流寓在花县(今广东云浮市)。绅耆:绅,士绅;耆,年高德劭的人。谱笙歌:编撰乐谱,歌唱。梨园:原为古代戏剧表演的场所,这里代指演戏。
【译文】
州里的官员们留官演唱戏剧,戏台上联文
百里之外不是才,官府文书使身体劳累,屈大均暂住花县;
一两句话就足以断案,士绅老人感激他的恩德,谱写乐章与戏曲共同供奉。
【赏析】
此诗描写了地方官员留任期间,士绅耆老感其德行,为其编写曲谱以表谢意的情景。
首联“百里既非才,案牍劳形,屈琴鹤暂羁花县”,意思是说,远离家乡的百里之外不是才,官府文书使身体劳累,屈大均暂时住在花县。这两句写出了士人在外为官的艰辛和对故乡的依恋之情。
颔联“片言堪折狱,绅耆感德,谱笙歌同献梨园”,意思是说,一两句话就足以断案,士绅老人感激他的恩德,谱写乐章与戏曲共同供奉。这两句表现了士绅老人对屈大均的感激之情,也反映出当时社会的风俗人情。
全诗语言简练,意境优美,表达了作者对屈大均的敬仰之情。