筹教育作学制元始家,耸东亚磊磊崇碑,有二福泽;
策治安为政界实行派,入西流觥觥列传,愧古长沙。
诗句释义
1 筹教育作学制元始家:筹划或制定教育制度,开创了教育的先河。
- 耸东亚磊磊崇碑: 在东亚地区建立了坚固的纪念碑,形容其影响力巨大。
- 有二福泽:指张百熙拥有双重的恩惠。
- 策治安为政界实行派:策划和实施治安措施,成为政界的一个实践派系。
- 入西流觥觥列传:被引入西方,如行舟一般畅行无阻,形容事业顺利。
- 愧古长沙:感到惭愧,因为长沙曾是汉朝的郡治。
译文
筹划教育制度的开端,在东亚建立了坚实的纪念碑,
你拥有两重恩惠,为政界带来了实践派系,
你的事业如同船只驶向西方,畅通无阻,
你在长沙担任过地方官员,现在感到自愧不如。
注释
- 筹教育作学制元始家:筹划或制定教育制度是开创性的工作。
- 耸东亚磊磊崇碑:在中国东亚地区树立了坚不可摧的纪念碑。
- 有二福泽:张百熙享有双重恩惠,这可能指的是个人成就和社会贡献。
- 策治安为政界实行派:致力于社会治安管理并在实践中推动政策。
- 入西流觥觥列传:像船只一样顺畅地进入西方,这里比喻事业进展迅速,没有阻碍。
- 愧古长沙:感到自己对长沙这一历史名城的治理工作有所欠缺,长沙曾是汉朝的郡治,具有深厚的文化底蕴。
赏析
这首诗通过赞颂张百熙的教育成就、政治贡献和治理才能,表达了对其卓越贡献的钦佩之情。诗中“耸东亚磊磊崇碑”和“入西流觥觥列传”等句子,形象生动地描绘了张百熙的成就与影响,既突出了他的地位与威望,也体现了他的智慧与才干。同时,诗中还透露出作者对历史的尊重和对前辈人物的敬仰之情,展现了一种深厚的文化传承和民族自豪感。