大学堂,小学堂,不大不小中学堂,学改装,学剪辫,学来了半人半鬼;
中教习,西教习,非中非西华教习,教自由,教革命,教出些无父无君。

【注释】

嘲学堂联:讽刺当时教育界的腐败。学改装:学了西方的西装、西式发型;学剪辫:剪了辫子,表示反对满清统治;半人半鬼:形容受洋奴思想影响的人;教自由:教授学生自由思想与言论;教革命:教授学生革命思想;无父无君:指没有国家观念和民族意识。

【赏析】

此诗是讽刺当时教育界的腐败。作者在对“中学堂”的讽刺中,以“学改装”“学剪辫”“半人半鬼”等词语,揭示了其“华教习”的本质。接着,作者又以“教自由”“教革命”“无父无君”等词语,揭露出其“非中非西华教习”的实质。全诗采用比喻手法,生动形象地揭露了当时教育界的种种弊端,具有很强的讽刺性,表现了作者忧国忧民的情怀。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。