大学堂,小学堂,不大不小中学堂,学改装,学剪辫,学来了半人半鬼;
中教习,西教习,非中非西华教习,教自由,教革命,教出些无父无君。
【注释】
嘲学堂联:讽刺当时教育界的腐败。学改装:学了西方的西装、西式发型;学剪辫:剪了辫子,表示反对满清统治;半人半鬼:形容受洋奴思想影响的人;教自由:教授学生自由思想与言论;教革命:教授学生革命思想;无父无君:指没有国家观念和民族意识。
【赏析】
此诗是讽刺当时教育界的腐败。作者在对“中学堂”的讽刺中,以“学改装”“学剪辫”“半人半鬼”等词语,揭示了其“华教习”的本质。接着,作者又以“教自由”“教革命”“无父无君”等词语,揭露出其“非中非西华教习”的实质。全诗采用比喻手法,生动形象地揭露了当时教育界的种种弊端,具有很强的讽刺性,表现了作者忧国忧民的情怀。