少不如人,只自知酒祓清愁,花销英气;
卿须怜我,且莫唱阳关三叠,河满一声。
【注释】
①“少”:一作“吾”。②“只”:一作“自”。③“英气”:指才华。④“怜”:一作“念”。③“三叠阳关”:《乐府诗集》卷三十一《横吹曲辞》:“陇上行人绝,天涯去使哀……送君如东门,灞桥芳草绿……渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。”⑤“河满一声”:指送别之声。⑥张籍(766—820),字文昌,唐代诗人。与王建齐名,号为“张王”。贞元十六年(797)进士及第,历任太常博士、国子主簿等职,官终水部员外郎。世称“张水部”。诗作题材广泛,尤长于乐府诗,与王建齐名。有《张水部集》《张司业集》。
【译文】
你年纪轻轻不如我,我只知自己饮酒消愁,花消去我的才气;
您要怜悯我啊,不要唱送别之歌,也不要听离别之音。
【赏析】
此诗是一首赠别词,写友人送别时的感伤之情。开头两句以“少不如人”和“卿须怜我”来写两人的境遇。前者说自己年纪轻轻就遭遇不幸,而对方却年轻有为。后者则说,你一定要体谅我的处境,不要像古人那样唱送别的歌,也不要听离别的悲音,以免触动自己的伤感情绪。最后一句“河满一声”是说,你要送我到黄河之滨,再为我唱那首令人断肠的《阳关三叠》。全诗语言朴实而感情真挚。