谭唐去,贺马亡,故国少英豪,拔剑那堪君又死;
袁黄庸,康粱走,干城无健将,枕戈差幸我犹生。

【译文】

谭唐已去,贺马亡,故国的英豪少,你拔剑却死于君又死;

袁黄庸,康梁走,干城无健将,我枕戈差幸自己仍生还。

【注释】

  1. 挽陈天华:这是一首哀悼陈天华的诗作。
  2. 谭唐:这里指代清朝末年。谭唐指的是当时的政治环境,即清朝末年的混乱局势。
  3. 贺马:这里指代当时的社会风气。贺马指的是当时社会上对英雄人物的追捧和吹捧。
  4. 故国:这里指代作者自己的祖国,即中国。
  5. 英豪:这里指的是那些有才能、有胆识的英雄人物。
  6. 那堪:这个词语表示“怎么可以”,表达了诗人对于陈天华之死的哀叹和遗憾。
  7. 君又死:这是诗人对陈天华死亡的直接表述。
  8. 袁黄庸:这里指的是袁世凯。袁黄庸是袁世凯的别称。
  9. 康梁:这里指的是康有为、梁启超等维新派人士。他们主张变法维新,推动中国社会的变革。
  10. 干城:这个词语表示“保卫国家”的意思。干城是古代用来比喻国家的重臣或重要将领。
  11. 健将:这里指的是能够保卫国家的人才。健将是指英勇善战的士兵或者将领。
  12. 枕戈:这个词语表示“枕着武器睡觉”,暗示了诗人对于战争的思考和忧虑。
  13. 差幸:这个词语表示“有幸”。差幸是指由于某种原因而幸运地存活下来。

【赏析】
这首诗通过描绘清朝末年的社会背景,表达了诗人对于陈天华之死的悲痛之情。诗中通过对当时社会风气的批判,以及对陈天华英勇牺牲的缅怀,表达了诗人对于国家前途的担忧和对英雄人物的崇敬之情。整首诗情感深沉,意境深远,具有很高的艺术价值。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。