望同诸葛,系天下安危,尽瘁鞠躬,叹息苦衷应共谅;
寿比尼山,悼哲人其萎,临风雪涕,伤心知己更难逢。
【注释】
挽张之洞联:为张之洞写的挽联。张之洞(1837年~1909年),字孝达,号香涛。晚号抱冰老人。直隶南皮人。道光进士、两广总督。曾主持洋务运动,有“中体西用”之称。辛亥革命后,任中华民国临时政府副国务总理兼外长。
诸葛:诸葛亮(181-234年),字孔明,三国时蜀汉丞相,杰出的政治家、军事家、文学家、发明家。其一生致力于国家统一、民族复兴的伟大事业,被后人誉为“忠臣”、“贤相”。
尼山:即泰山。孔子在周游列国途中,曾在泰山一带讲学,故后人尊他为“孔圣人”,称泰山为“尼山”,以示尊崇。
哲人:指张之洞的先祖张良(?—188年)。张良是西汉初年的重要谋臣和政治家,与刘邦共同开创了汉朝。
【译文】
愿像诸葛亮一样,关注天下的安危,竭尽全力为国家鞠躬尽瘁。感叹自己的处境艰难,应该相互理解;
悼叹张之洞这样的伟人去世,面对风雪流泪,悲伤地思念知己更加难以相见。