池馆偶陶情,看此时碧水栏边,那个可人,胜似莲花颜色;
乡园重涉趣,悔昔日红尘骑上,几番过客,虚抛荔子光阴。
【译文】
在海山仙馆偶遇美景,看到碧水中的栏边景色,那个令人喜爱的女子,比莲花的颜色还要美丽;
乡园中重涉旧趣,后悔当年红尘中骑马过客,几番过客虚抛荔子光阴。
【注释】
(1)海山仙馆:指隐于山林中的别墅。
联:对偶句。
陶情:赏心悦目的意思。
碧水:青绿色的水面,形容清澈的湖水。
看此时:看这眼前的景象。
碧:青绿色,这里指水的颜色。
碧水栏边:碧绿的水中栏杆旁。
胜似:胜过。
莲:荷花。
颜色:色彩。
(2)乡园:指故乡的田园。
重涉旧趣:重新回到过去的生活。
涉:经历。
趣:情趣。
悔:后悔。
红尘:尘世。
骑上:骑马来到某处,这里指回到故乡。
过客:来去匆匆的人。
虚:白白地。
光阴:时光。
(3)可人:可爱。
可人女:即“可人”之女子。
胜:比。
莲花颜色:荷花的花色。
(4)乡园中:回到故乡。
涉趣:涉猎各种兴趣。
涉趣重游:重游故乡,涉猎各种兴趣。
(5)荔枝树:常比喻多情的女子。
虚抛:白白浪费。
荔子:荔枝的果实。
光阴:时间。
【赏析】
此诗写诗人在隐居期间,偶遇一位女子,她的美丽胜过荷花的颜色,引起诗人对她的思念,同时诗人也感叹自己过去曾虚度光阴。全诗意境优美,语言清新流畅,表达了诗人对自然的热爱和对美好生活的向往之情。