野堂真作野人居,长物惟多两箧书。
窗草不除生意在,门扉常掩旧交疏。
长卿卖赋文难似,刘向传经学弗如。
讵为名高甘隐逸,菲材本合处蓬庐。

题同野堂二首 其二

野堂真作野人居,长物惟多两箧书。

窗草不除生意在,门扉常掩旧交疏。

长卿卖赋文难似,刘向传经学弗如。

讵为名高甘隐逸,菲材本合处蓬庐。

注释:

野堂:指简陋的茅舍或草屋。

唯:只有。

两箧(xiè):两种小箱子,指书箱。

窗草:窗边的草。

长卿:司马相如,字长卿。

卖赋:卖文。

刘向:汉朝经学家、目录学家、文学家。《汉书·艺文志》著录刘向所著《别录》,已佚。后人辑有《刘中垒集》。

“讵”通“岂”,难道。

赏析:

这首诗描写了诗人隐居田园的恬淡闲适的生活。前两句写自己居住在简陋的茅舍里,只带着几箱书籍而已;第三句是说虽然生活简朴,但窗外的青草依然生长旺盛,说明自己的情趣依然未泯;第四句则说,我闭门谢客,疏远旧交,是因为自己没有做官的才能和机会;最后一句则是说,既然自己没有做官的机会,那么我就甘心隐居吧!但是,诗人并没有因此而满足,他认为只要自己有才华,就应该出仕。全诗表现了一种清高的情操和淡泊的生活情趣,同时也表达了诗人对功名利禄看得很轻的态度。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。