客游如蹑空,所倚在同好。
不有磊落人,缓急焉可料。
中吴旧知己,文酒萃众妙。
何期援鸣琴,往往发苦调。
子从天上来,为我济枯槁。
黯黯寒雾中,孤光耿相照。
饷遗岁事修,招邀旅愁扫。
旁舍僦闲园,水树春䆗窱。
野性嗜幽寂,羸躯容简傲。
幸能亭子云,奚必宅安道。
况复盛供张,老屋开新耀。
既徙忽如归,妇子喧语笑。
高楼临广池,卧起得登眺。
快心乃不翅,沉痼倘终疗。
诸群寻声至,有时挈榼造。
请子为涖盟,从容理歌啸。
诗句释义:
门人李定洛为我租得陈氏的西园,兼具器具,我遂移居其中,颇有池亭、竹树。
客游如蹑空,所倚在同好。
不有磊落人,缓急焉可料。
中吴旧知己,文酒萃众妙。
何期援鸣琴,往往发苦调。
子从天上来,为我济枯槁。
黯黯寒雾中,孤光耿相照。
饷遗岁事修,招邀旅愁扫。
旁舍僦闲园,水树春䆗窱。
野性嗜幽寂,羸躯容简傲。
幸能亭子云,奚必宅安道。
况复盛供张,老屋开新耀。
既徙忽如归,妇子喧语笑。
高楼临广池,卧起得登眺。
快心乃不翅,沉痼倘终疗。
诸群寻声至,有时挈榼造。
请子为涖盟,从容理歌啸。
注释与赏析:
门人李定洛为我租得陈氏的西园,兼具器具,我遂移居其中,颇有池亭、竹树。
客人的来访就像在高空中一样,我所依靠的是志同道合的朋友。
没有像磊落人一样的豪爽朋友,在遇到困难时就无法预料。
中吴的老朋友聚集在一起,文酒荟萃众妙。
何期援鸣琴的人来,常常发出苦音调。
你如同从天上掉下来一样,给我带来了希望和慰藉。
在昏暗的烟雾中,只有孤独的光芒相互照耀。
赠送给主人的礼物和食物都很丰盛,邀请他来打扫我的忧愁。
旁边的房屋租了一块闲地,建造了一座水边的小园林。
我喜爱自然,喜欢寂静,身体虚弱但是态度傲慢。
幸运的是你能够站在高高的亭子里,何必一定要住在安定的道上呢?
何况又有许多丰盛的食物和华丽的装饰,让老房子焕发出新的光彩。
既然已经搬走就好像回到了自己的家一样,家里的妻子儿女欢声笑语。
高楼临近广阔的池塘,可以自由地起床睡觉,欣赏美丽的景色。
心里的快乐无法用翅膀飞走,多年的顽疾也许能够得到治愈。
所有的朋友们纷纷来到我身边,有时携带着酒杯来到这里。
请你为我主持一次宴会,从容地弹奏一曲,让我们尽情地歌唱欢笑。