高望著寰区,君为辍朝,民为罢市;
奇才真柱石,华戴其德,夷震其威。
【注释】
曾纪泽(1839年7月29日-1899年5月20日),湖南湘乡人,字劼刚。道光二十五年举人,咸同之际任钦差大臣驻上海,助办江南军务,镇压太平军。光绪三年以三品顶戴任出使英国大臣,次年兼管海关。光绪六年调任驻外公使,旋改南洋大臣。十年病逝于天津,清廷追赠太子少保衔,谥号文肃。
寰区:全国。
华:指中国。夷:指西方国家。
戴:尊奉、推崇。
柱石:支撑国家的重要人物。
震:震动、震撼。
【赏析】
这首诗是挽曾纪泽的联,诗中赞扬了曾纪泽为国家和民族所立的功勋,表达了对他的深切缅怀之情。
“高望”句:诗人对曾纪泽寄予厚望,期待他为国家作出更大的贡献。“君为辍朝”,意味着曾纪泽因病不能参加朝廷大典;“民为罢市”,意味着曾纪泽因病无法主持国事。这两句诗表达了对曾纪泽的深深怀念之情。
“奇才真柱石”句:诗人称赞曾纪泽有杰出的才能和高尚的品德,是国家的重要支柱。“华戴其德”,意思是他的美德如花一样绚丽;“夷震其威”,意思是他的威仪如山岳一般巍峨。这两句诗赞美了曾纪泽为国家做出的贡献。
“海国”句:诗人将曾纪泽比作海上的礁石,屹立不倒,为国家抵御外敌。“夷”在这里指的是西方列强,他们对中国虎视眈眈,想要侵占中国的领土。曾纪泽作为国家的重要官员,肩负着捍卫国家的重任,因此被形容为“夷震其威”。
【译文】
仰望天空,我期待你为国家作出更大的贡献,百姓因你而罢市;
你的才华真是国家的柱石,你的德行如同鲜花盛开,西方列强为之震撼。