望望吉林峰,白云绕其下。
登顿及今朝,亦得依亲舍。
父母骤相逢,注视还相讶。
别时发覆眉,胡乃成老大。
邻舍争慰劳,应接苦不暇。
姓氏未及知,空言聊慰藉。
日暮细挑灯,恍若梦中夜。
喜极乃更悲,不觉泪如泻。
【注释】
至宁古塔 其一:到黑龙江宁古塔(今黑龙江省宁安市)的途中。
吉林峰:指长白山。
登顿:登程。
亦得依亲舍:意思是可以住在亲戚家。
父母骤相逢:父母突然相逢。
胡乃成老大:原来是老了,这里暗含了作者的自嘲和悲哀。
邻舍争慰劳:邻居们都来安慰他。
姓氏未及知:还没有来得及问他姓什么。
空言聊慰藉:只能聊以慰藉一下。
日暮细挑灯:傍晚时点上灯火。
恍若梦中夜:好像在梦里过夜。
喜极乃更悲:高兴极了却更加悲伤。
不觉泪如泻:不知不觉中泪水像瀑布一样流淌下来。
【赏析】
这首诗是诗人在赴宁古塔途中所作,表达了他对家乡亲人的思念以及路途中的辛酸。首联写望见吉林峰,白云环绕下;颔联写登程后,终于能住进亲戚家;颈联写父母突然相逢,惊喜之余又感到意外;尾联写邻舍们来安慰,但自己却因高兴而流泪如瀑。全诗抒发了对故乡的深切思念之情,同时也表现了诗人内心的复杂情感。