我行一月馀,踏雪亦多薄。
今朝过沙阑,群山始玉琢。
天时纵不同,地气或非昨。
仅乃隔一峰,胡为异南朔。
素影动乾坤,寒光射寥廓。
白日惨无辉,北风凄更恶。
顿辔狡兔惊,扬鞭野鸡落。
念彼多伤弓,谓我能猎较。
尽日逐平冈,吞毡亦可嚼。
四顾勿复悲,中原无此乐。
沙阑:沙地的栅栏。
我行一月余,踏雪亦多薄。
译文:我已经走了一个多月,脚下踩着的雪也变得很薄。
注释:一个月余:一个月的时间多长,约等于10天;月余: 月,指一个月;余,指多余的时间;即指一个半月左右的时间。
踏雪亦多薄:踏着厚厚的积雪也变得很薄。
注释:踏雪亦多薄:踏着厚厚的积雪也变得很薄。
今朝过沙阑,群山始玉琢。
译文:今天路过沙阑时,群山才被雕琢成玉石。
注释:今朝过沙阑:今天经过沙阑;今朝:今天;沙阑,地名,在今陕西省韩城县东北;群山始玉琢:群山开始像玉石一样被雕琢;琢,雕刻,琢磨。
天时纵不同,地气或非昨。
译文:即使天气情况不同,地气也可能与昨天不一样。
注释:天时纵不同:即使天气情况也不同;纵:即使;天时,天气和气候;纵:即使;不同,不一样;地气或非昨:地气也可能与昨天不一样;地气:指地气(地理气候); 或:表示选择关系,可能;非,否定;昨日:昨天;昨,昨天。
仅乃隔一峰,胡为异南朔。
译文:只是隔着一座山峰,怎么就感觉不同呢?为什么在南方和北方的感觉会不一样?
注释:仅乃隔一峰:只隔着一座山峰;仅:只、仅仅;乃:表转折语气,竟然;隔:隔着、距离;一峰:一座山峰;胡为:为什么;为,表推测的语气词;异,感到异样;南朔:南方和北方;南,指南方;朔:北方。
素影动乾坤,寒光射寥廓。
译文:月光照射下的白影动摇了整个天地,寒冷的光辉射向了空旷的地方。
注释:素影动乾坤:月亮下的影子动摇了整个世界;素,白色;影,影子;动,摇动、动摇。乾坤:指整个世界;乾坤:指天地宇宙;寥廓:空旷、辽阔。
白日惨无辉,北风凄更恶。
译文:明亮的白昼里一片昏暗没有光彩,北风呼啸得更加猛烈凄凉。
注释:白日惨无辉:白昼一片昏暗没有光彩;惨,暗淡、昏暗;无,没有;辉,光亮;北风凄更恶:北风呼啸得更加猛烈凄凉。
顿辔狡兔惊,扬鞭野鸡落。
译文:突然收缰绳惊吓了狡猾的兔子,扬起马鞭惊动了野鸡。
注释:顿辔:突然收缰绳;顿,停止、顿住;辔,马缰;狡兔惊:狡猾的兔子被惊吓了;扬鞭:挥动马鞭;扬,扬起;野鸡落:惊动了野鸡。
念彼多伤弓,谓我能猎较。
译文:想到那些被弓箭伤害的动物,认为我可以打猎比赛。
注释:念彼多伤弓:想到那些被弓箭伤害的动物;念,想到;彼,指那些动物;多:很多;伤弓:被弓箭射伤;谓我能猎较:认为我可以打猎比赛;谓,认为;能,能够;猎较:打猎比赛。
尽日逐平冈,吞毡亦可嚼。
译文:一整天追逐平缓的山坡,吃下羊毛也可以充饥。
注释:尽日逐平冈:整天追逐平缓的山坡;尽,一整天;逐,追随、追赶;平冈:平缓的山坡;吞毡亦可嚼:吃下羊毛也可以充饥;吞毡:吃下羊毛做成的物品;毡,一种用羊毛织成的垫子或褥子;亦可嚼:也可以咀嚼。
四顾勿复悲,中原无此乐。
译文:环顾四周不要再悲哀了,中原没有这种乐趣。
注释:勿复悲:不要悲哀;勿,不要;复,又;悲,悲伤;中原无此乐:中原没有这种乐趣;中原,指中原地区;之,代指中原地区的欢乐。