染指流涎各欲尝,既调勺药又和姜。
食单蔬谱兼䱉议,合补东人江户香。
【注释】
①“染指”:指尝食。②“流涎”:形容贪欲的样子。③“既调勺药”:指调制好药物。④“和姜”:指调制好生姜佐料。⑤“食单”:《汉书》卷二十八《地理志下》:“齐带山海,膏腴千里,宜桑蚕,有鱼盐,厥篚织绣文采,错国之宝……厥篚玄纤缟𫄧……”颜师古注:“今吴人以茧丝织为布,名𫄳,亦曰练。”即用吴地所产的蚕丝织成白绢。⑥“䱀”(xué)议:即“鳜鱼”,俗称桂花鱼或花斑鱼。⑦“合补东人江户香”:指适合东人(日本人)口味的美味佳肴。
【译文】
贪婪的欲望驱使人们想尝尝,已经调好了药汤又加姜片。
菜肴单子上写明兼备吴越风味,调和了味道之后香气四溢。
【赏析】
此诗描写日本江户时期的饮食文化。作者对当时日本人的饮食生活十分感兴趣,并作了详细的描述。首句“染指流涎各欲尝”,写出了当时人们对美食强烈的欲望。次句“既调勺药又和姜”,描绘了当时人们制作各种食物时的情景。第三句“食单蔬谱兼䱉议”,描述了当时人们制作的菜肴种类很多,既有蔬菜又有鱼肉,且都经过精心调制。末句“合补东人江户香”则写出了当时日本人饮食的特点,他们喜欢将不同地区的食材进行搭配,使之更富有风味。