当炉少女似罗敷,精舍安排莞簟铺。
茶鼎酒铛亲料理,语郎团坐且须臾。
【注释】
当炉:烧火。少女:女子。罗敷:东汉乐府《陌上桑》中采桑女子名。精舍:僧道的房舍。莞簟(wǎndian):用竹席子编成的席子。语郎:对丈夫说。团坐:围坐。须臾:片刻。
赏析:
此诗描写了一位少妇在佛堂前烧火做饭的情景,反映了唐代妇女的生活状况,表现了当时妇女地位低下的社会现实。
首句以罗敷比喻少女,写少女的美貌和气质;二句写少女精心安排、布置好佛堂,以备烧饭做菜之需;三句写少女烧火做饭,鼎铛声与女工声相合,显得热闹;四句写少女与丈夫团聚,共度良宵。整首诗通过少妇的烧火、做饭等生活场景的描写,反映出妇女的地位卑贱,以及当时妇女的生活状况。