略买胭脂画折枝,明窗护以璧琉璃。
物从中国名从主,绿比波薐红荔支。

【注释】

胭脂:即牡丹,古代称其为“牡丹”或“木芍药”,是花名。

折枝:即折花。

明窗护以璧琉璃:明窗即有玻璃窗户的窗子,这里指用琉璃瓦覆盖的屋顶。

物从中国:指花名来自中国的“牡丹”。

物主:即“主人”,这里指牡丹的主人,即作者自己。

波薐:同“波罗”。

荔支:同“荔枝”,一种水果。

【赏析】

这首诗写于光绪二十四年至二十五年间。诗人自号“松菊道人口”,又作《秋柳》等诗多首,此诗当为其中之一。

前两句说,买些胭脂画了牡丹,把明窗都罩上了琉璃瓦。

后两句说,这花名是中国的,花主是我自己的。绿的比波薐红的似荔枝。

“略买胭脂画折枝,明窗护以璧琉璃”,这是说,买来了胭脂画上的牡丹,把明窗都罩上了琉璃瓦。“略买”是说买的时候不多,“明窗护以璧琉璃”是说用琉璃瓦罩上明窗,这两句话的意思是说,我买回了一些胭脂画上的牡丹,把明窗都罩上了琉璃瓦。“物从中国”意思是说,花名是从中国来的,“物主是我”意思是说,花名是我自己的。“物从中国”与“物主是我”,“物主是我”与“绿比波薐红荔支”,这两句话的意思是说,这花名是中国的,花主是我自己的。“绿比波薐红荔支”,意思是说,那绿的比波薐红的似荔枝。

此诗表达了一种闲情逸致、超然物外的人生态度和对自然美的独特体验。全诗四句一韵,每句七字,读来顺口流畅。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。