不嫌蓬荜共萧辰,对榻经旬意较亲。
笑我在家仍在客,与君忧病胜忧贫。
虚传蓟北黄金贱,自别江南白发新。
幸有一椽堪寄傲,底须狂趁六街尘。
不嫌蓬荜共萧辰,对榻经旬意较亲。
笑我在家仍在客,与君忧病胜忧贫。
注释:
- 不嫌蓬荜(péng bì):不介意简陋的居所。
- 萧辰:清冷的早晨。
- 经旬:十天或一个月左右。
- 笑我在家仍在客:因为我虽然住在自己的家里,但如同客人一样被对待,不被重视,所以自嘲地说。
- 底须狂趁六街尘:何必要赶去繁华的街道上,追逐名利。
译文:
不必嫌弃我们居住在简陋之处,尽管是早晨还是清冷的,但我们对坐的时间已经长达十来天了,彼此间的感情也变得更加亲近。我自嘲地认为,虽然我一直在家中,但似乎更像是一个客人,没有受到应有的尊重和待遇。然而,与您相比,我更担心自己因为疾病而受苦,而不是贫困。
虚传蓟北黄金贱,自别江南白发新。
注释:
- 虚传:空口无凭,不实之言。
- 蓟北黄金贱:蓟州以北地区黄金价格低。
- 自别江南白发新:自从离别故乡江南以来,头发已经变得花白。
译文:
不要相信那些关于北方物价低廉的说法,因为那里并不如你所听说的那样便宜。而且,自从你离开我的家乡江南,到现在已经有一段时间了,我的头发也因思乡而变白了,这些变化都是空言无据的。
幸有一椽堪寄傲,底须狂趁六街尘。
注释:
- 一椽(chuán):一间小屋。
- 底须:何必。
- 六街尘:六条大街,泛指热闹的城市街头。
译文:
幸好我有一个可以寄托傲骨的小房间,不需要像其他人那样在繁华的街头追逐名利。