端居深念为忧时,一痛莫能兴,山斗高名朝野惜;
众正盈廷无党论,九原应可瞑,公忠体国圣明知。

译文:

我深深地怀念你忧国忧民,你一痛心疾首却无法行动,你的高名在朝野中被深深珍惜;

朝堂上众正盈廷,没有人提出不同意见,你的忠诚和对国家的贡献让九泉之下的人也能瞑目;

你为公忠体国的精神,使得后世人都能明白。

注释:

  1. 挽张百熙联:这是一首哀悼张百熙的挽词,表达了对他的深深怀念和对其贡献的高度评价。
  2. 端居深念为忧时:端居深念:指张百熙长期处于高位,深居简出,但仍关心天下大事。忧时:指忧虑时代,担心国家的未来和命运。
  3. 一痛莫能兴:一痛:指极度的痛苦或悲伤。莫能兴:意为无法振作起来,无法恢复精神。
  4. 山斗高名朝野惜:山斗:指极高的声誉和地位。高名:指高尚的名声。朝野:指朝廷内外。惜:遗憾、惋惜。
  5. 众正盈廷无党论:众正盈廷:指朝廷中有很多正义的人。无党论:没有党派之争。
  6. 九原应可瞑:九原:指墓地。应可瞑:意为应当可以瞑目(安息)。
  7. 公忠体国圣明知:公忠:指公正无私,忠于国家。体国:指关心国家。圣明:指英明。知之:了解、知道。

赏析:
这首诗是一首悼念张百熙的挽联,充满了对张百熙深深的怀念和对其贡献的高度评价。诗中写道:“端居深念为忧时,一痛莫能兴,山斗高名朝野惜”,表达了诗人对张百熙长期处于高位却仍关心天下大事的深深敬意。接着,“众正盈廷无党论,九原应可瞑”则赞颂了张百熙在朝堂上众正盈廷、没有党派之争,为国家鞠躬尽瘁的精神风貌。最后,“公忠体国圣明知”更是赞扬了张百熙为公忠体国的崇高品质和明智之举。全诗情感真挚,言辞恳切,充分表达了诗人对张百熙的深深怀念和对其贡献的高度评价。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。