东风动涟漪,鼓枻渡钱塘。
沿缘历沙渚,山径多微茫。
林峦转幽䆳,十里青筼筜。
映水绿娟娟,戛玉声琅琅。
紫兰被山谷,日暖吹微香。
西度虎泉侧,因过鹫岭傍。
奇峰削云根,凌空如飞翔。
澄溪回数折,灌木罗千章。
钟声度白云,阁影摩青苍。
万乘一回顾,岩壑生清光。
【译文】
东风轻拂水面,我驾着小舟在江上行进。沿河行过沙渚,山径弯弯曲曲显得十分幽深。林峦叠嶂,山涧清流潺潺,映入水中的绿意如翠竹般青翠。水边石头敲击发出清脆的声响,好像玉佩在歌唱。紫色兰花覆盖山谷,阳光温暖吹散了花香。向西越过虎泉,经过鹫岭旁,奇峰耸立直插云霄,凌空而飞好似飞翔。澄澈的溪水曲折回旋,灌木丛生布满千章。钟声从白云中传来,阁影映照在青蓝山色中。皇帝驾临一望无边的江山,岩壑间生出一股清新的光华。
【注释】
扈从:陪同天子出行。
渡钱塘:乘船渡过钱塘江。钱塘江是浙江的一条大河,这里泛指江河湖泊。
动:使……荡漾。
鼓枻(yì):以桨击水,划船前行。
缘:沿着,顺着。
历:通“沥”, 经过。
沙渚:水中的小洲。
微茫:模糊不清的样子。
转:转动、旋转。
阴:阴暗。
䆳(fán):草木繁盛的地方。
筼筜(wén dāng):一种多年生的草本植物,根长而粗,可做笔筒。
映:倒映。
娟娟:明亮貌,形容水清澈见底。
戛(jiá)玉:敲玉,形容声音清脆。
紫兰:一种香草,也指这种花。
谷:山谷,这里指山间的空地。
日暖:阳光温暖。
西度:向西方行。
虎泉侧:相传有老虎出没之处,即虎泉,在杭州西湖西南隅。
鹫岭:指天目山,在今浙江省西北部。
削:削成。
数折:多次曲折。
灌木:指杂树丛生的样子。
度:从……通过。
白云:指云雾。
阁影:指亭台上的轮廓,这里借指楼阁。
万乘:古代称皇帝为“万乘之尊”。
一回顾:回头一望。
生:产生。光华:光亮的光辉。
【赏析】
此诗作于唐肃宗至德二年(757),诗人因被贬谪,由长安赴湖州时路过杭州而作。全诗描写钱塘江潮涨落和沿途景物,以及作者所闻所见,抒发了诗人对大自然美景的热爱之情。