西湖山色最清拔,南高北高雁行列。
松声如曲可入琴,云客欲画难著笔。
渡江应有仙真栖,挂单未许顽僧歇。
我来干戈喜初平,照眼杜鹃尚凝血。
这首诗的注释是:
久闻听庵兄说西湖山水今乃见之感赋 其一
西湖山色最清拔,南高北高雁行列。
松声如曲可入琴,云客欲画难著笔。
渡江应有仙真栖,挂单未许顽僧歇。
我来干戈喜初平,照眼杜鹃尚凝血。
注释:久闻:长久以来听说过。感赋:有感而作的诗。其一:这是第一首。
西湖山色最清拔,南高北高雁行列。
注释:山色:山林的颜色。清拔:高峻、挺拔。雁行列:大雁排成的一行。
松声如曲可入琴,云客欲画难著笔。
注释:松声:松林中的风声。如曲可入琴:像乐曲一样悠扬动听。云客:指诗人自比。着笔:绘画,指作画。
渡江应有仙真栖,挂单未许顽僧歇。
注释:渡江:渡过江河。仙真:指仙人。栖:居住。挂单:指投宿寺院或寺庙。顽僧:指不修行的僧人。
我来干戈喜初平,照眼杜鹃尚凝血。
注释:我:我来到。干戈:武器,这里指战争。喜初平:喜欢刚刚平静下来。照眼杜鹃尚凝血:看那杜鹃花,它的鲜血还未凝固。
赏析:
此诗为作者久闻听庵兄说西湖山水而写的一首感赋。首联描写了西湖山色的特点和大雁的行列;颔联描绘了松声如乐的美妙意境,以及作画的难度;颈联表达了对渡江的仙真居住地和投宿的寺庙的限制;尾联则是作者对战争已经停息的喜悦之情和看到满山杜鹃花尚未凋谢的情景。整首诗语言优美,意境深远,充满了对自然美景的赞美和对和平生活的向往。