易名兼胡左,荣极饰终,胙土分茅长不朽;
忠榇返湖湘,情殷执绋,故乡寒士痛无依。
【注释】
①易名:改名。②兼胡左:即兼胡林翼、左宗棠之职。③荣极饰终:功高则身败,权势达顶点时往往身败名裂。④胙(zuò)土分茅:分封土地,是诸侯的特权。⑤忠榇(chèn):指曾国荃的灵柩。
⑥执绋(fú):挽柩,古代丧礼上送葬人拉的绳子,这里指为曾国荃守孝的人。⑦故乡:这里指湖南长沙。⑧无依:无所依托。⑨“忠”字下原缺一“心”字。⑩“奠”下原缺一“魂”字。
【译文】
改名兼胡林翼和左宗棠,功名显赫到极点,但最终也不免身死名败;
忠魂归来湖湘,哀痛之情殷切,对故土亲人的思念无人可依。
【赏析】
曾国荃是湘军的重要将领,以战功卓著著称于世。他一生戎马倥偬,功勋卓著,却不幸在太平天国运动高潮期间被清政府杀害,年仅三十五岁,令人扼腕叹息。此诗即为吊唁曾国荃之所作,表达了作者对其不幸命运的惋惜之情。首联直书其生前功绩及死后名声,颔联写其归天后遗民的哀痛,颈联又写出了其遗骨返湘的情景,最后两句则抒发了对其忠诚与牺牲精神的缅怀。全诗语言简洁,情感真挚,充分体现了作者对曾国荃这位抗敌英雄的深深怀念之情。