如此江山
诗句: - 《秋赋》 - 萧斋谢女吟 - 滴檐剩雨 - 知己难逢,年光似瞬 - 双鬓飘零如许 - 愁情怕诉 - 世界凄凉 - 可怜生个凄凉女 - 归何处? - 外侮侵陵 - 内容腐败 - 没个英雄作主 - 天乎太瞽!看如此江山,忍归胡虏?豆剖瓜分,都为吾故土。 译文: 萧斋中,谢女吟诵着《秋赋》,潇潇的滴答声响彻檐下,只留下未尽的余韵。知己难得相逢,时光如箭,双鬓已染上白发,忧愁之情难以启齿
诗句释义: 1. “如此江山” - 这句表达对国家或自然美景的赞美,使用“如此”强调其壮丽和美好。 2. “一船离恨斜阳外” - 表达了诗人因离别而感到的痛苦和不舍,其中“斜阳外”暗示了日落时分的情景,增添了一份哀愁与孤独感。 3. “遥凝数行穹翠” - “遥凝”形容视线远望,“数行穹翠”则是指远处的绿色植被,可能指山峦或者树木。 4. “乱藻横陈” - 描述了水边或湖边的植物生长状态
如此江山 钱丈懋溪《天台观瀑图》 听鹂净涤筝琶耳,王孙又浮吟棹。 客水寻秋,家山吊古,合共梅花溪老。 尘襟顿扫。 便携屐天台,洗眸云峤。 一片霞城,玉龙千丈乍飞到。 晴空风雨交作,晶帘遥隔著,仙洞人杳。 翠刷层层,珠跳一一,溅上生衣凉峭。 双筇倦小。 便打叠游踪,画翻新稿。 莫漫题诗,辋川诗最好。 【注释】 1. 如此江山:指天台山的美景。 2. 钱塘:今浙江省杭州市。 3. 钱丈:指钱塘。 4
译文: 在浔阳江上送别朋友,夜半时琵琶声声诉说着离别的哀愁。 五指分明,四调纷乱,人到中年飘零漂泊,历尽沧桑终古不变。 我们彼此天涯,你我相依为命。 在尊前倾诉往事,教坊里曾谙世事。 湿透青衫,最是怜惜司马相如酒后醒来。 近年来薄宦如此,剩下一船书画和渔鼓相伴。 南部新愁,西江旧梦,秋月如钩初露。 岁月蹉跎,有何用呢? 感叹解佩之约无人能解,未曾遇到交甫这样的良人。 告诉周郎
【注释】 华堂:指妓院,这里指元代戏曲舞台。留髡:即剃去头发,指落发为僧。史达祖《秋日》诗:“浮生半日闲,留髡一簪青。”泼天:形容极大的气势。须识:要了解。俄顷:片刻。萍踪不定:像飘浮的浮萍那样四处漂泊。劳亭:《水浒传》中的地名,宋江在浔阳楼上题反诗的地方。莺莺:崔莺莺。曾否:是否。绣衾:绣着精美图案的被子。无端:没有原因。牵衣执手:拉着衣角的手紧紧相握。如醉难醒:好像已经醉了
【诗句】 如此江山 其二 真逸堂观演西厢记长亭分别,用史达祖韵二首 双文若是无寻处,从今切莫乘兴。 石黛迎觞,秋波射座,稍待须臾之顷。 商音甫定。 觉烟树伤心,乱山枫暝。 饯了行人,雁儿叫得寸肠冷。 多才偏惹懊恼,怪青天梦梦,终古难醒。 潘岳牵情,阴铿饮泣,辜负名场称俊。 还多耿耿。 叹诗到无题,有谁能咏。 几个良宵,独挨清漏永。 【译文】 如此江山其二 真逸堂观演西厢记长亭分别,用史达祖韵二首
此词是作者在钱塘任上所作。词中通过“鱼天眷属凫鸥约,一篷翠娇红软”描绘出一幅优美的江山画卷;接着又写“守舵呼娘,补帆倩妹”,表现了与友人相聚的欢乐。全词语言优美,富有生活情趣。 【注释】 齐天乐:词牌名。又名“庆春宫”。此调双调,六十六字,上片三仄韵,下片四仄韵。 鱼天眷属:指鸳鸯鸟。凫(fú):野鸭。约:约定。 翠娇红软:用来形容船篷的颜色鲜艳、颜色柔软。 瀫(yùn)渚烟明
【注释】 如此江山:指江山如画。齐天乐:宋词的一种,为咏物、抒怀、写景之作,多抒发词人的思想感情。唐晋国公薛少保断碑研六舟,即指唐代名将薛少保薛仁贵的墓碑。研六舟,是薛仁贵墓前的石像,据说有六尊石像,因此得名。 三希鲙帖神龙本,艺林并推佳妙。 三希脍帖是指王羲之书法中的稀世珍宝,神龙本指唐太宗李世民。“艺林”是说书法艺术。 风峪零花,雪崦断柏,剔藓更谁寻到。 风峪,地名。零花,即梅花。雪崦
如此江山 百年几度逢今夕,当头月明如镜。 曲绕花阴,闲凭阑角,酒面被风吹醒。 霜寒鹤警。 指楼阁参差,塔灯红映。 敲破尘心,一声清磬出峰顶。 良宵偏爱漏永,向溪桥伫立,无限幽兴。 树色迷蒙,水痕清浅,凉浸一天星影。 此时此景。 讶玉宇蓬壶,还在人境。 便欲乘风,漫愁鸾背冷。 译文: 百年之中,我多少次在这美好的夜晚相遇?月光皎洁明亮,如同镜子一般。 曲折的柳树环绕花荫,我悠闲地倚靠在栏杆上
此诗为咏物词,写一位闺中思妇的幽怨。上片写女子思念情郎的孤寂处境。下片写思妇对情郎的怀念之情,以及自己孤独寂寞的生活。 “如此江山”两句,写女子独处的环境。这两句是全词的主旨,起句以景入,点出思妇所处的环境;结句收束前意,又引出下文。“香篆”句,写她独自在灯下焚香。“何人斜掩屏山六”,写思妇斜倚屏风,思念着远方的人儿。这一句写出了她相思的急切心情。“帘衣又深深下”,描写她思念之情,又添了一层愁绪