山馆孤无邻,众木与静好。
天云霏翠光,风高不可扫。
渊居有佳士,携壶偶相造。
听鹂眷徂英,趁蝶犹芳草。
波堞移蒙笼,埃壤漏喧恼。
阴虫傥媚予,悠然满怀抱。
玄黄惬隩区,羲孔诱至道。
坐怜江海姿,涕笑相随老。
初烟冠岭平,孤星缀林早。
发讴背岩扃,声籁答穹昊。
鹤梅堂晚坐同严铁吾范中林梁节庵易中实作分韵得草字
注释:
山馆孤无邻,众木与静好。
山馆:山中的小楼或别墅。
孤无邻:独自没有邻居。
众木与:周围的树木。
静好:安静而美好。
译文:山中的小楼孤零零的,周围只有树木相伴,安静而美好。天云霏翠光,风高不可扫。
天云:天空中的云彩。
霏翠光:细雨如翠色光芒。
风高不可扫:风势强劲,无法被扫除。
译文:天空中的云彩飘洒着细雨,仿佛带着翠绿色的光芒,风势强劲,无法被扫除。渊居有佳士,携壶偶相造。
渊居:隐居的生活。
携壶:携带酒壶。
偶相造:偶尔相见。
译文:在隐居生活中,携带酒壶偶尔相聚。听鹂眷徂英,趁蝶犹芳草。
听鹂眷徂英:聆听黄鹂鸟眷恋着春天离去的花朵。
趁蝶犹芳草:趁着蝴蝶还在盛开的花草之中。
译文:我聆听黄鹂鸟眷恋着春天离去的花朵,趁着蝴蝶还在盛开的花草之中。波堞移蒙笼,埃壤漏喧恼。
波堞:水边的城墙。
移蒙笼:移动遮盖。
埃壤漏喧恼:尘土飞扬,声音嘈杂扰乱了心境。
译文:水边的城墙在微风中轻轻移动,遮盖物被吹走,尘土飞扬,声音嘈杂扰乱了心境。阴虫傥媚予,悠然满怀抱。
阴虫:阴暗中的虫子。
傥媚予:或许能吸引我的注意。
译文:或许能吸引我的注意,让我心情悠然自得地沉浸在其中。玄黄惬隩区,羲孔诱至道。
玄黄:黑色的土地。
隩区:幽深的地区。
羲孔:羲氏,孔子。
至道:最好的道理。
译文:黑土地带让人感到幽深宁静,古老的智慧如同羲氏、孔子教导的道理一样吸引人。坐怜江海姿,涕笑相随老。
江海:大海和江河。
译文:坐在江海边上欣赏景色,心中感慨万千,泪水和笑声交织在一起,陪伴着我度过时光。初烟冠岭平,孤星缀林早。
初烟冠岭平:初升的云雾笼罩着山峰。
孤星缀林早:孤独的星星点缀着树林。
译文:初升的云雾笼罩着山峰,让山峰看起来更加雄伟壮观;孤独的星星点缀着树林,给早晨的树林增添了几分神秘色彩。发讴背岩扃,声籁答穹昊。
发讴:放声歌唱。
背岩扃:背对着岩石门扉。
译文:我在岩石门扉的背后放声歌唱,歌声回荡在空旷的天空中,回应着大自然的声音。