鼓轮梦寐间,微觉风水怒。
稍久益簸掀,恶浪聒无数。
朦胧复睡去,两戒落何处。
促与雷霆斗,奋挟蛟鼍仆。
晨起怪安便,窥窗得港树。
船人缩手语,滔天那可渡。
隐隐南康城,旁有巍塔据。
庐阜蹲穹霄,蔽亏满烟雾。
冥想聚仙真,但辨投雁鹜。
其下极泱漭,喧豗肆吞吐。
浮生委行旅,对此泪独注。
我为上冢儿,节候切奔赴。
而又遮遏之,九原更百虑。
提挈所哀苦,终向灵君诉。
丛芮响犹劲,孤尊色欲暮。
辗转拊枕叹,魂绕西山路。
清明前二日阻风南康府城下
【注释】鼓轮,指船桨。水梦寐间,梦中的水流。风水怒,形容水势汹涌澎湃。稍久益簸掀,船在水面上行驶的时间越长,颠簸得就越厉害。恶浪聒无数,巨大的波浪声震耳欲聋,让人难以忍受。朦胧复睡去,朦朦胧胧地又睡着了。两戒落何处,不知自己的安危会在哪里。促与雷霆斗,催促着自己和雷电搏斗。奋挟蛟鼍仆,奋力与蛟龙、鳄鱼搏斗。晨起怪安便,早晨醒来后奇怪自己平安无事。窥窗得港树,透过窗户看到港口旁的树木。船人缩手语,船夫们缩着手在说话。滔天那可渡,滔天的波涛是无法渡过的。隐隐南康城,隐约能看到南康城的轮廓。旁有巍塔据,旁边有一座雄伟的塔。庐阜蹲穹霄,庐山屹立于高高的云霄之中。蔽亏满烟雾,云雾弥漫遮蔽了山峦的全貌。冥想聚仙真,心中默默地祈祷能够遇到仙人。但辨投雁鹜,只能分辨是一群大雁还是一群野鸭。其下极泱漭,山下的水域非常宽阔。喧豗肆吞吐,水波涛滚滚地向前奔涌。浮生委行旅,飘荡不定的生活让我觉得无奈。对此泪独注,面对这茫茫的水域我只能独自流泪。我为上冢儿,我是为了祭拜祖先而来到这里。节候切奔赴,节气到了必须赶到这里。而又遮遏之,又不能不去那里。九原更百虑,又要顾及到许多事情。提挈所哀苦,心中充满了悲伤和痛苦。终向灵君诉,最后只好向神灵诉说衷肠。丛芮响犹劲,雷鸣电闪的声音依旧强劲有力。孤尊色欲暮,只有一个人孤独地站在岸边。辗转拊枕叹,翻身拍着枕头感叹不已。魂绕西山路,魂魄仿佛缠绕在崎岖不平的山路之上。
译文:
清明节前两天,我在南康府城下停泊。梦见船桨在梦中的水面上划动,微觉风水怒号。船在水面上行驶的时间越长,颠簸得就越厉害。巨大的波浪声震耳欲聋,让人难以忍受。朦朦胧胧地又睡着了,不知自己的安危会在哪里。催促着自己和雷电搏斗,奋力与蛟龙、鳄鱼搏斗。早晨醒来后奇怪自己平安无事,透过窗户看到港口旁的树木。船夫们缩着手在说话。滔天的波涛是无法渡过的,隐约能看到南康城的轮廓。旁边有一座雄伟的塔。庐山屹立于高高的云霄之中。云雾弥漫遮蔽了山峦的全貌。心中默默地祈祷能够遇到仙人,只能分辨是一群大雁还是一群野鸭。山下的水域非常宽阔,水波涛滚滚地向前奔涌。飘荡不定的生活让我觉得无奈,面对这茫茫的水域我只能独自流泪。我是为了祭拜祖先而来到这里。又不能不去那里,又要顾及到许多事情。心中充满了悲伤和痛苦,最后只好向神灵诉说衷肠。雷鸣电闪的声音依旧强劲有力,只有一个人孤独地站在岸边,翻身拍着枕头感叹不已。魂魄仿佛缠绕在崎岖不平的山路之上。
赏析:
此诗作于诗人赴南康任途中遇雨受阻时所作。首联写诗人梦中被惊扰,梦中所见水势汹涌,船行困难,诗人感到惊恐不安。颔联描写了诗人在梦中与巨浪搏斗的情景。颈联写诗人在船上看到南康城的景象。尾联写诗人因大雨受阻不能继续行程,只好向神灵诉说衷肠。全诗通过诗人的梦境和所见所感表达了他对人生无常和命运多舛的感慨之情。