再割股,为老姑。
老姑苏苏,顾妇呼儿疾,妇往扶。
无儿无吾,思儿当反哺。
儿负蓐,妇当代儿反哺。
姑血枯,妇肉痡。
妇无阿母惟吾姑。
三割股其二
再次割下大腿的肉给母亲吃,为了报答母亲的养育之恩。
译文:
我再次割下大腿的肉给您吃,这是我对您养育之恩的回报。
注释:
- 三割股其二:这是诗中的第二部分,与第一部分并列,共同表达了诗人对母爱的感激之情。
- 再割股,为老姑:再次割下一块肉给老母吃,以表达孝心。
- 为老姑:因为老母的缘故要这么做。
- 老姑苏苏,顾妇呼儿疾,妇往扶:老母身体不适,呼唤孩子快去照顾,而妇人则前去扶起她。
- 无儿无吾,思儿当反哺:因为没有儿子,所以思念儿子应当反过来照顾自己。
- 儿负蓐,妇当代儿反哺:孩子背着被褥去照顾母亲,妇人应该反过来照顾孩子。
- 姑血枯,妇肉痡:老母的血已经干涸,妇人的血肉已经疲劳。
- 妇无阿母惟吾姑:妇人没有照顾老母只有我来照顾你。
赏析:
这首诗是唐代诗人李益创作的一首《古从军行》中的第二首。全诗共八句,主要描述了诗人在战场上为了报答母亲的养育之恩,再次割肉给老母吃的故事。诗中表达了诗人对母爱的深深感激和对家庭的责任感,同时也展现了古代战争中士兵的艰苦生活和家庭情感的深厚。