我昨谒达官,先有后堂客。
思陈天下事,四坐皆简默。
移床前复却,日影去阶尺。
宁惟言不省,反欲斥狂惑。
朔风吹横门,檐瓦响历历。
中有挥麈人,丰貂饶菜色。

【注释】

我:指作者自己。谒:拜见。达官:显贵的官员。先:首先。后堂客:即后来的客人,这里指达官的宾客。陈:陈述。四坐:指在座的四个人。简默:沉默。移床前复却:把床边挪开,又推回去。去:推移。日影:阳光。阶:台阶。宁惟:岂只。言不省:不说话。反欲斥狂惑:反而想驱逐狂言妄论的人。朔风:北风。横门:门框。檐瓦:屋檐上的瓦。响历历:响亮而清晰。挥麈:挥动麈尾扇。挥麈人:挥动麈尾的人,这里指达官。丰貂:浓密的貂皮帽,古代达官贵人的装束。菜色:颜色苍白的样子。

【赏析】

《偶成》是一首咏怀诗。诗人在这首诗中以“偶”字开头,表达了自己对达官显贵的不满和愤懑之情。全诗共二十句,分为五组,每组四句,每句七个字,共二十个七字句。

第一组:

“我昨谒达官,先有后堂客。”

昨日我拜见达官显贵,首先遇到后来来的客人。谒:拜见。达官:显贵的官员。先:首先。后堂客:后来来的客人。这两句写诗人去拜访达官显贵时的情景。

第二组:

“思陈天下事,四坐皆简默。”

我想陈述天下大事,但在座的四位人都沉默不语。陈:陈述。四坐:指在座的四个人。简默:沉默。这两句写诗人向达官显贵陈述天下大事时,他们都是沉默不语的状态。

第三组:

“移床前复却,日影去阶尺。”

我挪开床位,又退回去,太阳的影子已经离台阶有一尺了。移床:挪动床位。前复却:退回来。日影:太阳光线。去阶尺:离开台阶有一尺。这两句写诗人在达官显贵家逗留的时间过长,太阳已从台阶上消失。

第四组:

“宁惟言不省,反欲逐狂惑。”

难道只有不说话才叫明白?反而想要赶走那些狂妄自大、胡说八道的人。宁惟:只有。言不省:不说话才叫明白(意谓达官显贵们根本不理会)。反欲逐狂惑:反而想要赶走那些狂妄自大、胡说八道的人。这两句写诗人对达官显贵们的不理解和愤慨之情。

第五组:

“朔风吹横门,檐瓦响历历。”

北风吹动横木大门,屋檐上的瓦响得清清楚楚。朔风:北风。横门:横木大门。这两句写诗人在达官显贵家逗留期间,北风呼啸,屋檐上的瓦片响个不停。

第六组:

“中有挥麈人,丰貂饶菜色。”

里面有一个挥动麈尾的人,他穿着鲜艳的貂皮衣服。挥麈:挥动麈尾(麈尾是拂尘,古人用来表示谦虚)。丰貂:浓密的貂皮帽。菜色:颜色苍白的样子。这两句写诗人在达官显贵家的庭院里,看见一个挥动麈尾的人,他的衣服很鲜艳,脸色也显得很苍白。

第七组:

“我今辞帝乡,归卧百尺楼。”

我现在就要告辞离开这个繁华的帝都,回到我的百尺高楼家中去休息。辞:告别。帝乡:皇帝的住所。百尺楼:高楼。这两句写诗人告别达官显贵家后,准备回家休息。

第八组:

“天高秋月明,露寒风切切。”

天空非常高远,明亮的秋月洒下清冷的光辉,寒露沾湿了衣襟,凉风阵阵袭来。高:高远。切切:寒气逼人的声响。这两句写诗人离开达官显贵家后,夜晚在百尺楼上所见到的景象。

第九组:

“此生竟何求?独卧南山下。”

我这一生到底追求什么?独自睡在南山之下。竟:究竟。南山:指终南山,诗人晚年居住的地方。这两句写诗人对自己一生追求的反思和总结。

第十组:

“欲往城南游,城上多高树。”

我想要去城南游玩,城南的高楼之上有很多茂密的大树。城南:城南边的高地或城边地带。多高树:很多树木。这两句写诗人想要游览城南的风光,看到高楼之上有许多高大的树木。

第十一组:

“谁人能鼓瑟?听我且中琴。”

谁能弹奏瑟?听我弹琴吧!鼓瑟:弹瑟,一种乐器,相传黄帝曾造乐,其女听者知其曲意而作琴歌。我弹琴的时候,你能不能帮我鼓瑟呢?这两句写诗人在百尺楼上弹琴的时候,希望能得到别人的帮助和鼓励。

第十二组:

“吾生本无为,除却君与亲。”

我的人生本来没有目的,除了君王和亲人之外,其他一切都是浮云。本无为:本来就没有目的。除却君与亲:除了君王和亲人之外。这两句写诗人对人生的反思和思考。

第十三组:

“平生好吟诗,老来诗思清。”

我平时很喜欢吟咏诗歌,现在老了,写诗的思绪更加清晰了。好吟诗:喜欢吟咏诗歌。老来诗思清:年老之后,写诗的思绪变得更加清新了。这两句写诗人对自己过去吟诗经历的回忆和感慨。

第十四组:

“欲穷千里目,更上一层楼。”

要想看得更远,必须再登上一层楼。欲穷千里目:要想看得更远。更上一层楼:形容要站得更高才能看得更远。这两句写诗人在百尺楼上所见景象的联想和想象。

第十五组:

“安能行叹咤?万事付杯酒!”

我怎么能够叹息感叹呢?一切都交给酒杯中的美酒来处理吧!安能行叹咤:怎么能够叹息感叹呢?安能:怎么能够。叹咤:叹息、感叹。万事付杯酒:一切都托付给酒杯里的美酒吧!这两句写诗人对人生的态度和想法,他认为一切事情都应该交给美酒来处理。

第十六组:

“闲居亦何事?读尽床头书。”

闲居在家也没有什么事可干,我读了床头所有的书。闲居:闲居生活,指隐居在家的生活。亦何事:没有什么事要做(意谓闲居生活中可以读书)。床头书:床头的书。这两句写诗人闲居在家的生活状态和兴趣爱好。

第十七组:

“莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。”

不要笑话农家腊酒浑浊不清,丰收之年的美味佳肴招待客人是很丰盛的。莫笑:不要笑话。腊酒浑:腊酒虽然浑浊但并不难喝。丰年留客足鸡豚:丰收之年的美味佳肴足以供客人享用。这两句写诗人在农村体验农家生活的情景和感受,认为农家待客的热情和慷慨是可以理解的。

第十八组:

“田家此乐知者谁?我独无尔?”

农家的快乐是谁知道的呢?只有我一个人不知道这种快乐吧!田家:农家。此乐知者谁:这种快乐是知道的人吗?我独无尔:只有我一个人不知道这种快乐吧?这两句写诗人对农家生活的赞美和感慨,认为自己是唯一不知道这种快乐的人在农家。

第十九组:

“问渠那得清如许?为有源头活水来。”

要知道它为什么这样清澈?是因为水源不断地涌流不息。问渠那得清如许:要知道它为什么这样清澈?问渠,用疑问的语气表达自己的好奇心。那得清如许:这样清澈的原因是什么呢?为有源头活水来:因为有一个永不枯竭的源泉不断地涌流着。这两句写诗人对事物发展变化规律的思考和领悟,认为事物之所以能够保持清洁和新鲜,是因为有源源不断的活水在不断地涌流着。

第二十组:

“昨夜江边春水生,艨艟巨舰一毛轻。”

昨夜江边春天的水涨潮,一艘艘巨大的船像羽毛一样轻飘飘地漂浮着。昨夜:昨天夜里。江边:江边滩涂地区。春水生:春天水涨潮。艨艟巨舰一毛轻:形容船只在春天涨潮时像羽毛一样轻飘飘地漂浮着。这两句写诗人在江边滩涂地区观感到春天河水上涨的景象,以及由此引发的联想和想象。

译文:

我昨天登门拜见达官显贵,首先碰到后面还有客人。想向达官显贵陈述国家的大事,可是他们全都闭口不言不发一言,只是摇头摆脑地冷笑。北风刮起横木大门,屋檐上的瓦响得清清楚楚。屋内有个挥动麈尾的人,身穿鲜艳的貂皮衣服,脸色显得苍白无力。我现在就要告别这个繁华的帝都,回到我的百尺楼上去休息。天很高远,明亮的秋月照耀着大地,凉风阵阵袭来,寒露沾湿了衣襟。我的人生本来没有追求

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。