故人一别经岁时,封书约我游偃师。
把书沉吟复东走,尘土随人已三斗。
津头尘暗风尚微,挂席如马从风飞。
忽惊风从半空旋,长年大呼人语乱。
眼看北岸离才尺,帆急欲收收不得。
一风吹舟舟转轻,楼橹尽讶凌空行。
萧然天末一使星,河伯已遣鲛人迎。
盘涡欲下仍未下,恶浪幸从船后泻。
舟人心定客始猜,欲扺岸北偏南来。
耸身一跃得平地,观者居然诧神异。
邻舟望我竟若仙,馀艇尚在风中颠。
君不见故人此日迟高会,客卧津亭自颠沛。
瓦灯一盏土桥南,且唤行童理生菜。

这首诗是唐代诗人李嘉祐的作品,全诗描绘了作者随从友人赴约游历偃师的经历。以下是逐句的详细释义:

王大令复专人约游偃师,余以驿路迂回未果,翊日从冈里渡河,半渡风发舟几覆,日晚仅得扺南岸,因徒步携从子两门生至惠济桥行馆宿,却寄大令一省。

  • 王大令:指王昌龄,唐代著名诗人。
  • 专人约游偃师:王昌龄派人邀请我一起去游览偃师。
  • 驿路迂回:古代官道多用驿站传递文书,但道路蜿蜒曲折,行程缓慢。
  • 翊日:早晨。
  • 冈里:山间小路。
  • 扺(wěi):到达。
  • 从子:侄子。两门生:两个学生。
  • 行馆:旅馆。
  • 却寄大令:给王昌龄寄去一首诗。

故人一别经岁时,封书约我游偃师。

  • 故人:老朋友,这里指王昌龄。
  • 经岁:一年。
  • 封书:密封信件。
  • 约我游偃师:邀请我去游历偃师。

把书沉吟复东走,尘土随人已三斗。

  • 把书:拿起书信。
  • 沉吟:深思。
  • 东走:向东走去。
  • 尘土:路上的灰尘。
  • 已三斗:已经走三斗路。

津头尘暗风尚微,挂席如马从风飞。

  • 津头:渡口。
  • 尘暗:灰尘弥漫。
  • 风尚微:风势微弱。
  • 挂席:系在桅杆上的帆。
  • 如马从风飞:像马儿一样随风飞翔。

忽惊风从半空旋,长年大呼人语乱。

  • 长年:多年。
  • 大呼:大声呼喊。
  • 人语乱:人的喧哗声混乱。

眼看北岸离才尺,帆急欲收收不得。

  • 眼看:眼睛看到。
  • 北岸:北方的河岸。
  • 离才尺:距离只有一尺。
  • 帆急:船帆快被风吹动。
  • 欲收收不得:想要收起帆来却收不到手。

一风吹舟舟转轻,楼橹尽讶凌空行。

  • 一风吹舟:一阵风吹过船。
  • 舟转轻:船摇动得非常轻。
  • 楼橹:船上的桨和鼓。
  • 凌空行:在空中行驶。

萧然天末一使星,河伯已遣鲛人迎。

  • 萧然:形容船行速度快,声音低哑。
  • 天末:天上的尽头。
  • 一使星:一颗星星,这里比喻船的速度。
  • 河伯:黄河的水神。
  • 鲛人:传说中能吐水为珠的水族,这里比喻河水。

盘涡欲下仍未下,恶浪幸从船后泻。

  • 盘涡:漩涡。
  • 欲下:想要下沉。
  • 仍未下:没有下沉。
  • 恶浪:猛烈的波浪。
  • 幸从船后泻:幸运地由船后倾泻出去。

舟人心定客始猜,欲扺岸北偏南来。

  • 舟心:指船只中心。
  • 客思:客人的心思。
  • 扺岸:到达岸边。北偏南来:向北偏南方向行驶。

耸身一跃得平地,观者居然诧神异。

  • 耸身:身体向前倾斜,跳起。
  • 一跃:跳起一次。
  • 得平地:跳到了平地上。
  • 观者:观看的人。
  • 居然:果然如此。
  • 诧神异:惊讶地认为神奇异常。

邻舟望我竟若仙,馀艇尚在风中颠。

  • 邻舟:旁边的船只。
  • 若仙:好像神仙一样。
  • 馀艇:其他的小船。
  • 尚在风中颠:还在狂风中摇摆不定。

君不见故人此日迟高会,客卧津亭自颠沛。

  • 故人:朋友,这里指王昌龄。
  • 此日迟高会:这一天推迟了宴会。
  • 客卧:客人住宿。
  • 津亭:渡口的亭子。
  • 自颠沛:自己经历了颠沛流离的生活。

瓦灯一盏土桥南,且唤行童理生菜。

  • 瓦灯:瓦制的灯笼。
  • 行童:年轻的仆人。
  • 理生菜:整理生菜。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。