里中谁最忆,我忆味辛斋。
味辛斋中居,风日多好怀。
五日一出游,经旬宴朋侪。
我居与若居,仅隔南北街。
花时与月时,出入必与偕。
君尤善清谈,触绪理不乖。
差苦持论庄,时为杂诙谐。
同志六七人,均能外形骸。
无日无客来,闼敞不必排。
不来亦有时,或值体不佳。
盛吴近南归,庄蒋复远宦。
预苦离别多,临觞定三叹。
【译文】
去年里中有个赵舍人,襄王,
他最怀念我,我思念味辛斋。
味辛斋中居处好,风日多美好。
五日一出游,经旬宴朋侪。
我居与若居,仅隔南北街。
花时与月时,出入必与偕。
君尤善清谈,触绪理不乖。
差苦持论庄,时为杂诙谐。
同志六七人,均能外形骸。
无日无客来,闼敞不必排。
不来亦有时,或值体不佳。
盛吴近南归,庄蒋复远宦。
预苦离别多,临觞定三叹。
【注释】
昨年:去岁。
中有:里中。
人者偶:偶然的人。
五篇寄友:把五篇文章寄给我的友人。见:《诗经·卫风·氓》,“氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。”这里用此典故,意谓朋友间有共同语言、志趣。交旧:交往老朋友。
共诧以为洪体:都惊叹这是一篇宏大的文章。洪:大,宏。
其三:第三首诗。
襄王:指唐代诗人韩愈的表兄、时任监察御史的赵宗儒。当时,韩愈因谏迎佛骨一事被贬为连州刺史(今广东连县),赵襄王也因事被贬为郴州桂阳郡尉(今湖南郴县)。两人在郴州相识,后因公事相会。
里中谁最忆:在里中谁能最记得我?我忆:忆我。忆,回忆。
我忆: 忆我的意思。
味辛斋中居:住在味辛斋中。味辛斋,即韩氏的私第名。
风日多好怀:风景明媚,心情舒畅。
五日一出游:五天一次出游。
经旬:十天或半个月。
宴朋侪:宴饮朋友和同辈人。
我居与若居,仅隔南北街:我住的地方和你住的地方只有南北一条大街之隔。
花时与月时,出入必与偕:花开时节与月圆时分,出入必定是一起的。
君尤善清谈:你尤其擅长清谈。
触绪理不乖:触动情理而不乖戾。
差苦持论庄:差不多总是坚持正义而不妥协。
时为杂诙谐:时常夹杂一些诙谐。
同志六七人:和我志趣相投的朋友有六个人。
均能外形骸:都能保持自己的形貌。
无日无客来:没有一天不来客人。
闼敞不必排:门开着也没有必要回避宾客。闼,门户。
不来亦有时:有时候不来。
或值体不佳:有时身体不适,不能来。
盛吴:唐人称苏州为盛吴。
近南归:最近回南方去了。
庄蒋:指韩昌黎的堂兄弟韩泰和韩晔,皆曾官至宰相,因谏迎佛骨一事被贬谪岭南。
复远宦:再次远离京城做官。
预苦离别多:预先感到离别太多。预,预料,预见。苦,太,过。多,指次数多。
临觞定三叹:举杯欲饮之际,定要发出三次叹息。觞,酒器。
【赏析】
《送赵尚书序》是一篇送别之作,也是一首赠答诗兼记叙的赠别诗。作者通过与赵襄王的对话,表现了深厚的友情,同时也表达了作者对赵襄王的赞赏之情和对其前途的良好祝愿,并寄托了作者自己对仕途失意的感慨以及对官场生活的无奈。全诗语言质朴平易、感情真挚感人、结构严谨流畅,读来朗朗上口,韵味无穷。