儿初宰束鹿,律已慎以清。
天子实嘉乃,纶褒为我荣。
安溪贤相公,谓汝性朴诚。
不让古循吏,行当大家声。
生邀君相知,既没保令名。
恩深一未报,改秩俄殒生。
头衔亦何用,聊可书铭旌。
【注释】
(1)五月:农历五月,即夏季。
二十六日:农历五月十六日,古代以干支纪年,此为辛卯年五月二十六日。
(2)惊闻:突然听到。
京师:京城,指京都。
建:指王建,字建用,唐末农民起义领袖之一,曾建立大齐政权。
(3)七首:这里指七首诗。《全唐诗》编其为卷四百六十二。
(4)宰:主持。
束鹿:县名,治所在今河北省枣强县西南。
律己:约束自己。
(5)天子:指皇帝。
嘉:赞许。
(6)纶褒:帝王赐予的荣誉。
(7)安溪贤相公:安溪贤者,指安史之乱时为官清廉的官吏。
(8)性朴诚:性情质朴诚实。
(9)行当:应当。
大家声:有威望的人。
(10)生邀:生前所受。
相知:相互了解。
(11)未报:未能报答。
改秩:降职。
(12)头衔:官职名称,这里指官职。
(13)聊可:姑且可以。
书铭旌:在旗杆上刻写姓名作为纪念。
【赏析】
这是一首悼念友人的五言绝句组诗,共五首,这是其中的第五首。诗人在诗中对友人不幸遭遇表示深切的哀悼,并希望友人能够记住他的恩德,不忘本分。同时,诗人也表达了他对友人的深深怀念之情。
这首诗的大意是:五月二十六日我刚刚回到家中,就突然听说了您在京都的噩耗,心中感到非常悲伤和痛苦。您曾经担任过县令,为人廉洁公正,受到百姓的爱戴。您的父亲是一位贤良的官员,他教导您要做一个诚实正直的人。现在,您去世了,我们深感惋惜和悲痛。虽然我们不能亲自去为您扫墓献花,但是我们会永远铭记您的恩德,不会忘记您的名字。