短裘夜犯章江雪,快马嘶风三十驿。
梅花催促使臣鞍,杨柳春旂看一色。
平生未识侍郎面,才子翩翩杜陵客。
与君昔别年月深,约略岁书更六七。
余行绝徼偶生还,舌在逢人那堪说。
半生出处祸乱定,万事蹉跎谋算拙。
喜闻田横出海岛,旋见卢循免羁绁。
昔之沧海今桑田,万户春耕破瓯脱。
如君此去真壮游,幕府从容借筹画。
乾坤升平我何乐,差胜危彊事行役。
敝庐家世东海滨,禁网佃渔宽水国。
迟尔同归作饱餐,巨鱼雪点吴盐白。
短裘夜犯章江雪,快马嘶风三十驿。
梅花催促使臣鞍,杨柳春旂看一色。
译文:
短衣在夜间冲破严寒的大雪,骑着快马奔驰在三十个驿站之间。
梅花催促着使者的鞍子,春天的旗帜映照着同样的颜色。
注释:
短裘:穿着短袖的衣服。夜犯:冒着寒风前行。章江:指长江,这里泛指江河。骑:骑马。驿:古代传递文书的处所。催促:赶着让某事赶快发生。鞍:马鞍。春旂:春天里插有彩色旗帜的车。看:映照。一色:一样的颜色。赏析:诗人以生动的语言描绘了一幅冬日里行于江南水乡的图景,表达了对友人即将离去的不舍之情。
平生未识侍郎面,才子翩翩杜陵客。
译文:
我平生没有见过您这样的官员,您是才华横溢的杜陵才子。
注释:
侍郎:官名,唐代中央六部的次官。翩翩:形容举止文雅,风度翩翩。杜陵:地名,今陕西西安市东南。赏析:诗人通过与友人的对话,表达了对友人才情的赞赏,也流露出对官场生活的无奈。
与君昔别年月深,约略岁书更六七。
余行绝徼偶生还,舌在逢人那堪说。
译文:
与你离别已经有很长时间了,大概已经写了六七封书信吧!我侥幸生还,见到你时舌头还在说话。
注释:
绝徼:边远的地方。生还:幸免于难的意思。逢人那堪说:与人交谈时难以启齿。赏析:诗人通过对往事的回忆,表达了对友人重逢的喜悦和对未来的期待。同时也透露出自己对政治前途的担忧。
半生出处祸乱定,万事蹉跎谋算拙。
如君此去真壮游,幕府从容借筹画。
乾坤升平我何乐,差胜危彊事行役。
敝庐家世东海滨,禁网佃渔宽水国。
译文:
我一生经历过许多动荡不安,但如今终于安定下来,没有什么可忧虑的了。你这次出行真是一次壮游,可以在幕府中从容地制定计划。虽然天下太平我很高兴,但相比之下还是比不上你在危险的环境中工作更能体现自己的价值。我的家乡位于东海之滨,那里的渔民可以自由捕鱼而不受官府的束缚。
注释:
半生:一生。出处:出处进退,比喻人的遭遇或行为的好坏。祸乱:指社会动乱和灾难。幕府:指军府或官署。乾坤:天地,指国家。升平:指社会安定,国家繁荣。差胜:比得上。强事:艰难的工作。行役:外出办事。敝庐:指自己的住所。家世:家庭背景。赏析:诗人以自己的人生经历为引子,表达了对友人此次出行的羡慕和祝福。同时,他也借此抒发了自己对政治前途的感慨和对人生价值的思索。
喜闻田横出海岛,旋见卢循免羁绁。
昔之沧海今桑田,万户春耕破瓯脱。
赏析:
诗人以喜悦的心情听闻田横、卢循等人的事迹,感叹历史变迁和人事沧桑。他看到曾经的沧海变成了今天的桑田,看到了人们从贫困走向富裕,从被束缚变成自由。这些变化让诗人深感欣慰和自豪。同时,他也意识到社会的发展和变化是不可阻挡的趋势,只有顺应时代的发展才能更好地生存和发展。
如君此去真壮游,幕府从容借筹画。
乾坤升平我何乐,差胜危彊事行役。
赏析:
诗人对朋友此去表示祝贺,希望他在幕府中能够发挥自己的才能并做出更大的贡献。他认为自己虽然没有参与其中,但仍然为国家和社会做出了贡献。他认为自己虽然身处险境却能保持乐观的心态也是一种成功。
敝庐家世东海滨,禁网佃渔宽水国。
迟尔同归作饱餐,巨鱼雪点吴盐白。
译文:
我家世代居住在东海之滨,那里的渔民可以自由捕鱼而不受官府的束缚。我希望你早日归来和我一起共享美食,品尝到美味的大鱼和洁白的盐花。
注释:
东海滨:指东海之滨地区。禁网:指官府的禁令。佃渔宽水国:指渔民可以在大海中自由地捕鱼而不受限制的国家。迟尔:希望你早日归来。作饱餐:指享受美味佳肴。雪点:形容盐花洁白如雪一般晶莹剔透。吴盐白:指白色的盐花。赏析:诗人以自己的家乡为背景,表达了对朋友归来后一起共度美好时光的期待和向往。同时,他也通过描绘东海之滨的美丽景色来激发人们对大自然的热爱和对美好生活的向往。