亭户千家哭,沙田比岁荒。
由来关气数,复此睹流亡。
痛定还思痛,伤时转自伤。
艰虞吾分在,无计出穷乡。

亭户千家哭,沙田比岁荒。

译文:亭子里的住户家中都在哭泣,沙田每年都在受灾荒。

注释:亭子(亭户):古代设在城市里的建筑,用以供人休息和观赏风景之用。千家:许多户人家。哭:指哀叹、悲哭。沙田:这里指沙洲上的农田。比岁:每年。荒:荒废、受灾。

赏析:诗人通过描绘亭户千家都哭,沙田每年受灾荒的景象,生动地表现了当时灾情严重的情况,反映了人民遭受的巨大灾难。

由来关气数,复此睹流亡。

译文:自古以来就有天定的规律,这次又看到百姓流离失所。

注释:由来:从来。关气数:与天命有关,即天命难改。气数:天时、命运,指国家或时代的运数。复此:又一次。睹流亡:看到百姓流离失所。

赏析:诗人认为灾情的发生有其必然性,即“由来关气数”,这是对自然灾害无法抗拒的说法。但同时他又觉得这种灾害的发生,又是“复此睹流亡”,说明百姓们又遭受了流离失所的苦难。

痛定还思痛,伤时转自伤。

译文:悲伤的心情虽然已经平复,但对当前形势仍然感到担忧,反而更加伤心。

注释:伤时:担心当前的政治情况或时局。转自伤:更加伤心。

赏析:诗人在经历了悲痛之后,心情虽然有所平复,但对当前的局势仍然十分忧心忡忡,甚至于反而更加伤心了。

艰虞吾分在,无计出穷乡。

译文:我深感忧虑,因为我是这个国家的人,现在却身在异乡,没有出路。

注释:艰虞:忧虑、担忧。吾分:我的本分、责任。在:在国境内。无计出穷乡:没有办法离开这个穷困的地方。

赏析:诗人在经历了国家的灾难后,内心充满了忧愁,他觉得自己的责任就是留在国内,而自己却身处异乡,没有出路,这使他更加感到无助和痛苦。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。