五更帘幕收残雨。翠翎画鹊枝头语。
初日弄春姿。隔烟梅已知。
梦痕衾上浅。乡树东南远。
晓阁起梳鬟。那人寒不寒。
菩萨蛮 冬至日晓起
五更帘幕收残雨。翠翎画鹊枝头语。
初日弄春姿。隔烟梅已知。
梦痕衾上浅。乡树东南远。
晓阁起梳鬟。那人寒不寒。
译文:
五更天的时候,帘幕收起了残留的雨水。翠羽画的喜鹊在树枝上叽叽喳喳地叫着。清晨的阳光照耀下,梅花似乎已经知晓春天的气息。梦中的痕迹留在了被褥上,而我的家乡就在东南方向遥远的地方。清晨起床,我梳妆打扮,那个人是否感受到了寒冷?
注释:
- 五更帘幕收残雨:指五更天,也就是凌晨时分,帘幕收起了残留的雨水。
- 翠翎画鹊枝头语:翠羽画的喜鹊在树枝上叽叽喳喳地叫着。这里的“翠翎”指的是用翠鸟羽毛制成的装饰品,“画鹊”是指用彩绘技艺描绘的喜鹊。
- 初日弄春姿:指新春的早晨。
- 隔烟梅已知:指在远处隐约可见的梅花已经显现出春天的气息。
- 梦痕衾上浅:指梦中的痕迹留在了被褥上,痕迹不深。
- 乡树东南远:指家乡的树木在东南方向遥远的地方,表达了对家乡的思念之情。
- 晓阁起梳鬟:指清晨起床后整理发髻。
- 那人寒不寒:指那个人是否感受到了寒冷。这里的“那人”可能是指自己,也可能是别人。