羁贫心易悲,世故多所虞。
大人能博爱,善气时以濡。
慰恤及私隐,始愿恒见逾。
宠积不自异,势去乃日孤。
亲爱已忠竭,他人焉足图。
穷居念恩遇,始觉平生殊。
谋身争一发,造命在斯须。
已尽生人苦,反惜不肖躯。
江湖向南望,思心与涕俱。

【注释】

怀:怀念;晚芝:指朋友。

羁:羁留,这里指被贬谪在外。

心易悲:容易忧伤。

虞:忧虑,担心。

大人:此处以大人自比。

善气:仁爱之心。濡(rú):浸润、滋养。

慰恤及私隐:安慰和体贴自己的私情。慰恤:抚恤、慰问的意思,这里是关心照顾的意思。

始愿恒见逾:开始的愿望是希望他常常超过自己。

宠积不自异:恩宠积累多了,就不会感到不同寻常。

亲爱已忠竭:亲朋和爱人都已经尽到了忠诚。

他人焉足图:其他人怎么值得考虑呢?

穷居:贫困地生活。

思心与涕俱:思念之情和眼泪一样多。

【译文】

羁留在外地,心里容易悲伤;世故烦忧,常感不安。

大人能够广泛施仁爱,仁爱的光辉经常润泽我们。

安抚体贴自己的私情,这是最初的心愿。

受到恩宠积累多了,就不觉得自己与众不同。

地位下降了,才发觉自己孤单无依。

亲爱之人已经尽力而为,其他人又何必计较呢?

贫苦的生活中,才觉得恩宠的可贵,这才发现平时的恩情是多么难得。

为了谋求自身,不惜拼尽全力,命运的安排却只有一瞬间。

人生的痛苦已经体验到了,才更加珍惜自己的身体。

身处江湖,向南望去,思绪和眼泪一起涌出。

【赏析】

本诗为作者因政治原因遭贬谪时所作,表达了诗人对友人的深切怀念之情。全诗抒发的是作者被贬后内心的孤寂、凄凉以及对友人的关切与牵挂。首联写被贬后的心境,颔联写友人对自己的关爱与帮助,颈联写友人对自己关怀备至,尾联表达对友人的思念之情。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。