兹且首三百六旬,愿时时逢开口笑;
去年已五十九过,譬种种如今日生。
【注释】:
兹且首三百六旬:即从现在起算起,已度过了三百六旬。
兹且首三百六旬,愿时时逢开口笑;
去年已五十九过,譬种种如今日生。
【注释】:
兹且首三百六旬:即从现在起算起,已度过了三百六旬。
【注释】 姚石子编吾文入南社集题后次均三首:指元代姚燧编选的《唐风诗》一书。次,次序、编次。 次均三首:即第三首,全名《和张德辉春日游城南》。次,次序、编次。 柳子:指柳贯。柳贯(1267~1332),字道传,一字晋卿,号哀闲生,信州弋阳(今江西弋阳)人,元朝文学家,著有《柳待制文集》。 怪物:奇特、不平常的事物或人物。 轰轰雷鞭持:像雷声那样猛烈地抨击、鞭挞。 吴悔晦:吴师道,字叔永,号潜庵
【注释】 佩玉琼琚者:佩戴着用美玉制成的首饰。 袒肩孤娉:裸露肩膀,孤独地站立。 刀血模糊盗赦却:被盗贼砍伤,但强盗放过了他。 有宠负舟神扶持:得到皇帝的宠爱,像神灵一样支持着他。 笠屐不偕怜吾衰:穿着斗笠,拖着木屐。 炮火殷脑无家别:战火中,他的脑袋鲜血淋漓,没有家可别。 息壤在彼臣在兹:就像《庄子·逍遥游》说的“吾丧我”,我死了,但是还有我在这个地方存在。 【赏析】 这首诗作于南宋末年
【注释】 金邪铁邪炉而冶——冶炼金属,比喻文章。 我撰泛滥良枝辞——我的文章中有很多杂乱无章的内容。 此事九流有出入——这件事情涉及到了九大流派中不同的思想。 巨海今盛一军持——像大海一样浩瀚的文章今天盛行一时。 所涉者浅辕局促——我所接触的只是一些肤浅的东西。 欧又抵巘姬孔衰——孔子和老子的思想都衰落了。 自由言论与出版,道丧不丧文在兹——言论自由的缺失并不会导致文化的消亡
石门扈,地名,在今湖北黄梅县西三十里,因石门山而得名。 斑竹,一种有斑纹的竹子,这里指石门山的竹林。相传晋陶潜居此,爱竹如命,曾作诗《归去来辞》以明志,人称“陶隐居”。 船洞联,即石门山船洞,在石门山北麓,相传为晋陶渊明所开凿,故名船洞。 几福地:几处福地。几洞天:几处神仙居住的地方。 怪道书无传者:怎么世上没有记载? 安得:哪里能够找到。桃源,传说中的避秦隐居之所。渔父,古代隐士的别号。 赏析
【注释】 小乔:三国时吴国大将周瑜的妻子。铜雀台:在今河北省临漳县西南。晚:指后来。卖履:典出《史记·项羽本纪》:“鸿门宴,范增欲杀沛公,项伯夜驰,以身翼蔽沛公。”后因称“卖履”为“买安”。晚:指后来。美人:指小乔。尽:完了。 洞庭:在今湖南省北部,是三国时吴将陆逊的故乡。夫婿:丈夫。战利品:指陆逊战胜后,孙权把武昌等地送给他作封赏。埋香:指陆逊死后,葬于故土(今湖北鄂城东)。有托:指陆逊死后
【解析】 这是一首七律,首联写姑苏的麋鹿,颔联写吴国的范蠡,颈联写吴王夫差的亡国之因,尾联抒发作者对吴王夫差、范蠡的感慨。 【答案】 (1)西施是春秋时越国的美女,后为吴王夫差所爱。传说她曾随夫差泛游太湖(姑苏),并为之卧薪尝胆,以期复国。后来夫差终于在越军攻击下败北,被逼自杀。“奥援”即指辅佐。“咄咄吴其为沼”,意思是:吴王夫差竟然把美人西施当作枕席,竟使吴国灭亡
【注释】澧浦楼:在湖南省岳阳市,相传是三国吴大帝孙权的故宅。 点缀以洗墨池、囊萤台:点缀,装饰;洗墨池,相传东晋王羲之在楼上题字时洗笔的水池;囊萤台,相传晋代车胤在楼上读书时捉萤火虫来照明的地方。 更一部弦诵声:指楼中书声琅琅。 大庇天下:庇护天下百姓免受战乱之苦。 笠屐影:指穿蓑衣戴斗笠的人在楼前走过。 快登看八百里洞庭:登上岳阳楼,观赏八百里洞庭湖的美景。
【解析】 ①“雄”“述”是关键词,意思是:儿子有文采,写出了父亲的伟大; ②“后永叔一千年无此作”是关键词,意思是:父亲的伟大,后人无法比拟。 ③“母之大德”与“天门十六峰”是关键词,意思是:母亲的伟大,与天门山一样高大。 【答案】 ①译文:儿媳有才华,写下了父亲的伟大;母亲的大德和天门山一样高。 ②注释:雄:才能出众、文采飞扬。 阡:田间小路。永叔:即王安石(1021—1086),字介甫
注释:卓奇峰墓联是一副对联,上联“其人可附货殖传”表示这个人的事迹可以和《史记》中的货殖列传相媲美。下联“此阡直争茅花高”表示这片墓地与茅花山的景色相争高低。全诗以赞颂之情表达了对这位人物的敬仰之情。 赏析:这副对联以其简洁明快、寓意深远的特点,充分体现了中国古典文学的魅力和智慧。上联“其人可附货殖传”不仅赞美了此人的才华与成就,更强调了他与《货殖列传》中的人物相比,也毫不逊色
《小乔墓联》原文:世界已非唐虞,近接丛祠,生喜有邻傍舜妇;英雄不及儿女,虚传疑冢,死怜无地葬曹瞒。 诗句释义如下: 1. “世界已非唐虞”:此句表达了一种对历史的怀念与哀叹,暗示现实世界已远不如古代理想中的大同世界,即唐尧和虞舜的时代。 2. “近接丛祠”:描述坟墓附近有众多的祠堂或纪念地,反映出人们对先人的敬仰和纪念之情。 3. “生喜有邻傍舜妇”:这里指墓地旁边可能有舜帝的妃子娥皇
【注释】 白话译文: 一鼓下巴丘,快事快事; 满城守汉腊,过年过年。 赏析: 这首诗的大意是描述春节期间,人们欢天喜地,热闹非凡的情景。 “一鼓下巴丘”,意思是在春节时,人们敲着锣鼓,庆祝新年的到来。这里的“鼓”代表的是喜庆的气氛,而“巴丘”则是一个地方名。 “快事快事”,表示人们对新的一年充满期待和喜悦。 “满城守汉腊”,意味着整个城市都在庆祝这个特殊的节日
这首诗是一首对联,上联描述了对未来的美好愿景,下联回顾了过去的重大事件。 上联“盼未来春秋三世升平”寓意了作者对和平盛世的期待和憧憬,表达了一种对国家繁荣、人民安宁的渴望。这里的“春秋三世”象征着历史的长河,“升平”则意味着天下太平、国泰民安。 下联“记过去一年吾国大事”则是对过去一年中我国发生的重大事件的记录和总结。这里的“赵佗窃帝”指的是西汉末年赵佗自立为南越王的历史事件
这首诗是一首描绘民国七年政治局势的诗,其中涉及到美利坚加盟、俄罗斯革命、宣统帝复辟和零陵郡起兵等关键词。 诗句“如火如荼协商战云,美利坚加盟,俄罗斯革命”描述了当时的政治气氛。其中“如火如荼”表示非常激烈或紧张,“协商战云”意味着各方都在为战争做准备,而“美利坚加盟”则是美国加入这场战争,“俄罗斯革命”则表示俄国发生了革命。 “可惊可愕过去政局,宣统帝复辟,零陵郡起兵”这一句描述了过去的政局
诗句解析: 1. 九万里绕日地球,又一周改岁; - “九万里”通常指地球的周长,约等于40,075千米。 - “绕日地球”意味着地球在围绕太阳公转。 - “又一周”指的是从上一次的年份周期再次开始。 2. 十三国轰雷炮火,今孤注看人; - “十三国”可能指的是当时的十三个主要国家或地区。 - “轰雷炮火”形容这些国家的激烈战争状态,如雷声般激烈的战斗和炮火。 -
这首诗的翻译如下: 乙巳年春联 新年伊始为春天,我们祖国也是地球的六十三个国家之一; 今年是耶历千九百年又五年。 注释: 乙巳年:指农历乙巳年,即1965年。 岁首:一年之初。 春:这里是指新的一年或一年的开始。 吾国:我的祖国。 亦:也。 地球六十三国之一国:地球共有七大洲,亚洲、非洲、欧洲和北美洲等,每个大洲都有若干个国家和地区,加上南极洲,共计七十多个国家。而中国作为世界四大文明古国之一
甲辰年春联 甲擐东陲,黄海有警; 辰拱北极,紫微先春。 注释: - 甲:指农历的甲子年,也就是鼠年。 - 擐:穿、戴。 - 东陲:东方边境地区。 - 黄海:中国的内海之一,位于中国大陆东部和朝鲜半岛之间。 - 警:警告、警惕。 - 辰:指农历的辰时,也就是上午7点到9点之间。 - 北斗:中国古代对星座的一种称呼。 - 紫微:即紫微垣,古代对星空的一种划分。 - 先春:比春天更早。 译文: