锦江风晚吹征裘,幽人诗思遏不休。
心知无处可告诉,掉臂直上齐云楼。
凭栏展目时一快,万山奔走趋帘钩。
回头下视茫茫者,龟囚蚕缚令人愁。
楼中夫子神仙流,道容玉颊红光浮。
少年读书浩江海,回春妙语生笔头。
致君终使尧舜上,大作一雨苏林邱。
深山野僧拙笔语,作诗欲赠烦冥搜。
艰苦思索得个字,谨用持上君牢收。
谢安昔与支遁游,及其贵也加绸缪。
高风气识正相侔,他年身退百无忧。
复来把臂登此楼,轩渠一笑三千秋。
【注释】
走笔:挥笔,写诗。吴邦直:名不详。
锦江风:指成都的锦江风物。晚吹征裘:傍晚风吹着远行之人的衣裳。“锦”是四川的旧称,这里泛指四川。
幽人:隐居者。诗思:作诗时的思路。遏(è)不休:被抑制住。
掉臂:形容豪放不羁的样子;意即脱下衣袖。齐云楼:在成都西门外锦江之滨,因有仙人聚居而得名。
凭栏:倚栏远眺。展目:眺望远方。
万山奔走趋帘钩:无数山峰像奔跑的野兽一样奔向帘钩。
龟囚蚕缚:像被囚禁的小虫那样被束缚。龟、蚕皆小虫。
神仙流:如神仙般的风度。
道容玉颊红光浮:形容其容态美丽。道教中称道士为仙人,这里借指诗人自己。
浩江海:指学问渊博。回春妙语:能让人返老还童的美妙的话语。生笔头:使文笔生动有力。
致君:希望国君能够采纳自己的主张。
尧舜:传说中的古代圣王,这里借指理想中的统治者。
苏林邱:使山林草木都能得到滋润,比喻造福百姓。
深山野僧:隐于深山的僧人。拙笔语:笨拙的笔法。
谢安:东晋著名政治家、军事家,曾与支遁游于山泽之间。支遁,即支道林,南朝宋画家,擅书法、绘画,尤精山水画,善弹琴。
加绸缪:增加恩惠。
高风气识正相侔(móu):高尚的志趣和见识相当匹配。他年身退百无忧:他年身虽已退而仍无忧无虑。
轩渠(xuān jú):轩昂,气宇轩昂。三千秋:三千秋后。
【译文】
成都锦江风拂晚,远行之人披裘衣。
幽人的诗思不能休,一甩衣袖上高楼。
栏杆外望风景美,千山奔向帘钩旁。
回头望去景色迷,龟壳受困蚕丝缚,令人愁苦心伤怀。
楼上的夫子真神仙,道容玉靥红光浮。
少年读书似江河,回春妙句生笔下。
献诗给君王终获宠,一场春雨润林邱。
深山野僧拙笔语,作诗欲赠烦冥搜。
艰苦思索得佳句,谨用持上君牢收。
谢安昔曾游蜀中,贵后仍与支道林游。
两人志趣相投契,他年身退无忧愁。
再次拜访共谈笑,三千秋后传风流。