长沙大虫,声威甚重。
独眠空林,百兽震恐。
寂子儿戏,见不知畏。
引手捋须,几缺其耳。
大空小空,是虎是你。
如备与觉,可撩其尾。
嗟今衲子,眼如裴旻。
但见其彪,安识虎真。
我拜公像,非存非没。
百尺竿头,行尘勃勃。

诗句翻译

1 长沙岑大虫真赞:对长沙的虎(即老虎)的赞美。“岑”是地名,这里指代老虎的所在地。

  • 注释:长沙(地名) - 表示诗中提到的“大虫”位于湖南省长沙地区;岑 - 表示这是一只在特定环境下的老虎。
  1. 长沙大虫,声威甚重。:描述长沙的老虎声威赫赫。
  • 注释:声威 - 表示老虎的威慑力和影响力;甚重 - 表示非常强大或重要。
  1. 独眠空林,百兽震恐。:描绘老虎独自栖息在树林中的情景,其他动物感到害怕。
  • 注释:独眠 - 表示老虎单独行动,可能处于休息状态;空林 - 表示老虎所在的环境是空旷的树林;震恐 - 表示其他动物因恐惧而感到不安。
  1. 寂子儿戏,见不知畏。:孩子在玩耍时见到老虎,却并不害怕。
  • 注释:寂子 - 指孩子;儿戏 - 表示孩子在玩耍;见 - 表示看到;不知畏 - 表示即使看到了老虎,也不感到害怕。
  1. 引手捋须,几缺其耳。:用手臂轻轻摸老虎的胡须,险些被咬断。
  • 注释:引手 - 表示用手触碰;捋须 - 表示轻轻地触摸老虎的胡须;几缺其耳 - 表示差点被咬到耳朵。
  1. 大空小空,是虎是你。:通过对话形式表达对老虎的疑问。
  • 注释:大空 - 表示大老虎;小空 - 表示小老虎;是虎是你 - 表示这是一只真正的老虎还是只是一只看起来像老虎的动物。
  1. 如备与觉,可撩其尾。:如果像准备和觉悟那样对待,可以轻易地抓住它的尾巴。
  • 注释:备与觉 - 表示像准备好和觉悟一样的行为;撩其尾 - 表示可以轻松地抓住老虎的尾巴。
  1. 嗟今衲子,眼如裴旻。:感叹现在的人(和尚)的眼睛像裴旻(唐代著名画家)。
  • 注释:嗟今 - 表示感叹现在的人们;衲子 - 表示和尚;眼如裴旻 - 表示他们的目光锐利如裴旻的画作一般,形容他们的目光敏锐。
  1. 但见其彪,安识虎真。:只看到老虎的外表特征,却不知道它是真正的老虎。
  • 注释:但见 - 表示只看到表面现象;其彪 - 表示老虎的外貌特征;安识虎真 - 表示不了解真正的老虎。
  1. 我拜公像,非存非没。:向老虎的雕像敬拜,不是真的存在也不是不存在。
  • 注释:我拜 - 表示向某人敬仰或崇拜;公像 - 表示老虎的雕像;非存非没 - 表示既不是真实存在的,也不是完全虚无的存在。
  1. 百尺竿头,行尘勃勃。:站在百尺高的竿头上行走,尘土飞扬。
  • 注释:百尺竿头 - 表示高度极高;行尘勃勃 - 形容尘土飞扬的样子,形容动作迅速且尘土多。

赏析:

这首诗通过对一只名为“长沙大虫”(实际上是指老虎)的形象进行描绘,展示了老虎的力量、威严以及人们对其的不同态度和感受。诗中的老虎不仅是自然界的生物,更是一个具有象征意义的角色,反映了人类社会中对力量的敬畏、对自然的尊重以及对未知的恐惧和好奇。同时,诗中的和尚形象也反映了佛教文化中的某些观念,如对佛法的追求与领悟。整体上,诗歌通过生动的画面和深刻的内涵,展现了人与自然、人与社会之间的复杂关系。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。