查容倜傥无与俦,频年题诗黄鹤楼。
一朝携家忽西下,挂席远返荆门舟。
平生与予未相识,相逢意气何相投。
往时寒食一百五,斗鸡要我东城游。
东城春寒吹细雨,留我南轩长夜语。
坐中陈吴十数公,一时倾倒相矜许。
呼僮将炙襄阳儿,唤婢监厨大堤女。
盘中尚进武昌鱼,瓮头更出宜城醑。
别来几月不相闻,闻道新诗更轶群。
九日登高还落帽,三秋对酒定论文。
由拳城西白日短,寒风凄凄雪纂纂。
舟楫传君数往来,音书未得通情款。
妻子犹从庑下居,朋簪尚遣堂中满。
年来我亦善留宾,千金散尽空一身。
不知生产缘何事,仍复饥寒傍路人。
只今交道非畴昔,论心那得同金石。
空手徒令壮士惭,因人远道非长策。
劝君有钱须爱惜,杨朱岐路见不悲,阮籍穷途恸何益。
【注释】
- 查:表弟。容:容貌。倜傥:风度,气质超群不凡。无与俦(zhóu):没有人可以比得上。俦:同辈,同类。
- 频年:几年来。题:写诗。黄鹤楼:黄鹤楼是武汉的名胜古迹。
- 一朝:一天。携家:携带家人。忽西下:突然西去。挂席:指停船靠岸休息。
- 荆门:湖北宜都县南,汉水入长江处,在今湖北枝江市北。舟:渡口。
- 平生:平素,向来。与予:和“我”一样。相识:有交情。未识:不曾相识。何相投:怎么会互相投合呢?
- 寒食:农历二月十五日,古代禁火节,这天要吃冷食。一百五:一百零五。斗鸡:赛鸡冠子的游戏。要东城游:邀请“我”参加斗鸡游戏,东城是武汉市的一个区名。
- 南轩:南方的房舍,这里指朋友的居所。长夜语:整夜交谈。
- 陈吴十数公:在座的有十多个姓吴的朋友。相矜许:相互夸耀。
- 呼僮将炙襄阳儿:叫仆人端上烤着的牛肉来招待“我”。唤婢监厨大堤女:叫婢女去厨房里监督做饭,大堤是地名,这里泛指厨房。
- 武昌鱼:即武昌鱼,一种鱼,产于湖北武昌一带。瓮头:酒坛口。更出宜城醑(suì):从酒坛里取出美酒来招待“我”。
- “别来几月”二句:离别已经几个月了,听说你写了新诗,而且写得特别出色。新诗:新作的诗。轶群:超出一般。
- 九日登高还落帽(luò mào):九月九日重阳节登高的时候,又脱帽子了。还:再一次。落帽:脱掉帽子。
- 三秋对酒定论文:秋天饮酒赋诗,一定能够写出好文章。三秋:一年中的第三季,指深秋。
- 由拳城西白日短:由拳城位于湖北省中部偏东,城西面日影较短。白日短:太阳下山晚。
- 寒风凄凄雪纂纂:寒风刺骨,细雨纷纷飘落,天气非常寒冷。纂纂:形容风声。
- 舟楫传君数往来:船桨往来传递着信息,告诉你近来的消息。
- 音书未得通情款:书信还没有得到,彼此之间感情不能相通。
- 妻子犹从庑下居:妻子还在堂屋下居住。庑下:堂屋下的一间小屋,供人居住用的。
- 朋簪尚遣堂中满:友人的簪子仍然插满了厅堂的空位。朋簪:同辈的朋友,这里指朋友的遗簪。
- 年来我亦善留宾:这几年来我也善于留住客人。善留宾:善于留客。
- 千金散尽空一身:用光了所有的钱,只剩下一身衣服。
- 不知生产缘何事:不知是什么原因让你如此伤心。生:原因;产:产生的原因。
- 仍复饥寒傍路人:还是像以前一样挨饿受冻、被人冷落的人啊。
- 只今交道非畴昔:现在和“我”的交往不是以前那样了。只今:现今。
- 论心那得同金石:如果只是口头说说是没有力量的,只有心灵相通才能成为金石之交。论心:谈心,交心。
- 空手徒令壮士惭,因人远道非长策:如果只是空着手而别人却要远道而来,那么只能让壮士感到惭愧,这是没有好的办法的。徒令:白白地;长策:好办法。
- 劝君有钱须爱惜:劝告您有钱一定要爱惜使用,不要浪费。杨朱:战国时期哲学家、政治家,他主张不贪财,认为“利则伤身害义”,所以后来人们常把“见利忘义”叫做“杨朱”。岐路:歧路旁的路。见不悲:看到不悲伤。
- 阮籍穷途恸何益:阮籍一生穷困潦倒,他走投无路时痛哭流涕有什么用呢?穷途:没有出路的境地;恸:大哭。