度岭虹桥架壑舟,无妨仙侣暇重游。
修琴载酒途非远,谁道山中不可留。
诗句解读
度岭虹桥架壑舟,无妨仙侣暇重游。
- 度岭:越过山岭。
- 虹桥:指建于武当山上的一座桥,又称“天桥”。
- 架壑舟:在山谷中架设桥梁,让船只通过。
- 无妨:没有妨碍。
- 仙侣:这里指有仙风道骨的人。
- 暇重游:有空再来游玩。
修琴载酒途非远,谁道山中不可留。
- 修琴:弹琴。
- 载酒:携带美酒。
- 途非远:道路不远。
- 谁道:谁说。
- 山中:山里。
- 不可留:不能停留。
注释与赏析
这首诗描述了施生重游武当山的场景。首句描绘了跨越山岭架设在深谷中的虹桥和乘坐船只的情境,表达了对山水之间自由往来的赞美。第二句则表达了有仙风道骨之人愿意来此重游,说明武当山不仅景色宜人,更有着深厚的文化底蕴。第三句进一步强调,即使有人觉得山中难以久留,但实际上这里的美景和生活条件使得他们愿意在此停留。整首诗展现了武当山的自然美景和人文风情,以及对自由生活方式的向往和追求。
翻译对照
度岭虹桥架壑舟,无妨仙侣暇重游。
- Translation: Passing the mountains by bridges and across deep valleys, there’s no hindrance for lovers of the mountain to return for leisurely visits.
修琴载酒途非远,谁道山中不可留。
- Translation: Playing the zither and carrying a cup of wine, the journey is not far; who says that staying in the mountains can’t be kept?