阎妃有遗像,传在灵隐宫。
当年三天竺,未足拟冶容。
冶容今何在,遂仗禅力封。
冬青蕉萃灵禽泣,穆陵头颅成转蓬。
水晶足踏竟安往,佳人冢草尚葱茏。
我来怀乡里,香火情忡忡。
为呼萧九娘,膜拜礼远峰。
阎妃叹
阎妃有遗像,传在灵隐宫。
当年三天竺,未足拟冶容。
【注释】
阎妃:即阎罗妃,传说中的美女。遗像:遗留下来的画像。三天竺:指杭州的灵隐寺,因为这里有三座塔,所以得名“三天竺”。这里指的是佛教圣地。未足:不足以相比。拟:比拟。冶容:美丽动人的容颜。
【译文】
阎罗妃的画像流传在灵隐寺中。她当年在灵隐寺时的美丽容颜,现在也难以与之相比了。
当年灵隐寺的美景,现在也已经不复存在了。她的美貌已经随着禅力被封存了。
冬青和蕉叶萃聚成灵禽,穆陵的头颅已成转蓬。水晶般的脚跟踏在何处,佳人的坟墓上草还葱茏。
我来到这里怀念故乡,香火情深令人忧虑。为呼请萧九娘,我远道来朝拜。
赏析:
这首诗是诗人对一位美丽女子阎妃的描述和怀念。诗中通过对灵隐寺、三天竺等地点的描绘,表达了他对这位女子的思念之情。同时,诗人也通过描写佳人已逝,墓地依然葱绿的景象,表达了对生命无常和人生苦短的感慨。整首诗情感真挚,意境深远。