七尺疑金铸,须眉尚俨然。
茫茫亡国戚,忽忽荷戈年。
甬上曾弭节,先人辱赠笺。
一军惊失守,连趼各殊天。
珍重山居誓,苍凉野哭篇。
哲昆棠荫在,赐庙海隅悬。
馎饦诗无敌,蟛蜞话足传。
归东聊堕马,哭弟几摧弦。
族未零王葛,居胡变海田。
清高肃遗像,感槩望遥阡。
式里重思旧,披图愿执鞭。
可怜廿四气,早已化云烟。
诗句:
七尺疑金铸,须眉尚俨然。
茫茫亡国戚,忽忽荷戈年。
甬上曾弭节,先人辱赠笺。
一军惊失守,连趼各殊天。
珍重山居誓,苍凉野哭篇。
哲昆棠荫在,赐庙海隅悬。
馎饦诗无敌,蟛蜞话足传。
归东聊堕马,哭弟几摧弦。
族未零王葛,居胡变海田。
清高肃遗像,感槩望遥阡。
式里重思旧,披图愿执鞭。
可怜廿四气,早已化云烟。
译文:
七尺长的身架,就像用金子铸造的一样;胡须眉毛都还那么清晰可辨。
我是一位失去了国家的悲痛之人,突然之间又拿起了武器。
曾在甬上(地名,今浙江省宁波市)的时候,曾经停下来过我的马车;我的祖先曾受到过你(姜如农侍郎)的厚赠。
全城的人都震惊地看着我,因为我突然被调去防守边疆。
你的家族中的人没有因为失去国土而感到羞耻和惭愧;他们的后代子孙却因为失去土地而感到羞愧。
你在山上的家训让我感到敬佩,你在海边的庙宇让人感到敬仰。
你可以用“诗无敌手”来形容你的诗歌;你可以用“蟛蜞话”来形容你的言辞。
我在回家的路上不小心摔了一跤(即“坠马”),我的兄弟也因我而流泪哭泣。
他的家族还没有完全丧失尊严和名誉,他的居住地已经变成了荒凉的海田。
你的高尚的品德令人尊敬,你的遗像让人怀念;你的事迹让人感慨不已,让人遥望着远方的坟墓。
你在式里(地名,今陕西省西安市)思念着老朋友,你希望他们能够继续执掌权柄。
可惜的是二十四个节气已经过去了一半;那些已经逝去的时光和人物已经成为了云烟。