辉发河东㠑崣峰,云是当年征战处。
拜音达里抗王师,筑城三遭守险固。
质臣取还婚弗娶,潜与叶赫通盟屡。
患在肘腋弗剪除,堂堂大业何由树。
我祖神武真天人,一时龙虎风云附。
师兴五日破坚城,歼魁宥胁为臣庶。
即今旗籍那拉氏,百年世禄被恩遇。
我来仰烈忆草创,抚迹应亲揽艰勮。
威呼双桨渡溪河,彼岸候马乱流预。
苇丛蔽骑披冒过,其下浸淫尽沮洳。
山从人面起嵯峨,仰不见天密林櫖。
策骑寻径历其巅,雉堞久颓蔓草护。
故老无能为我言,敬观缔造披实录。
徒见山高水清概,怀哉久安长治故。
从臣谓我今日劳,较昔如何莫轻语。
这首诗的作者是清代诗人王士禛。下面是对这首诗的解释:
登辉发故城再赋(注:辉发,地名,位于今中国吉林省境内;故城,即旧城)
辉发河东㠑崣峰,云是当年征战处。
拜音达里抗王师,筑城三遭守险固。
译文:
登上辉发的古城遗址,我仿佛看到了当年战争的烽火和硝烟。
拜音达里地区曾经抵御着敌军的进攻,他们筑起了坚固的城墙,三次坚守住了这片土地。
质臣取还婚弗娶,潜与叶赫通盟屡。
患在肘腋弗剪除,堂堂大业何由树。
译文:
那些被俘的官员被释放了,但是婚姻却没有恢复,他们暗中与叶赫部落结盟,不断挑起战端。
国家的祸害在于内部,如果不加以铲除,那么伟大的事业又怎么能实现呢?
我祖神武真天人,一时龙虎风云附。
师兴五日破坚城,歼魁宥胁为臣庶。
即今旗籍那拉氏,百年世禄被恩遇。
译文:
我们的祖先神武英明,就像天空中的龙虎一样威风凛凛。
军队在短短五天之内就攻破了坚固的城池,消灭了敌人,赦免了他们的同党。
如今这些将领的后代姓那拉氏,享受着百年的封地和俸禄。
我来仰烈忆草创,抚迹应亲揽艰勮。
威呼双桨渡溪河,彼岸候马乱流预。
苇丛蔽骑披冒过,其下浸淫尽沮洳。
山从人面起嵯峨,仰不见天密林櫖。
策骑寻径历其巅,雉堞久颓蔓草护。
译文:
我现在回想起当初创立这个王朝时的艰辛,亲自体会着那些艰难困苦。
我用双桨划船渡过溪流,看到彼岸上马群奔腾,水流汹涌澎湃。
在芦苇丛生的掩护下,骑兵们穿越而过,下面都是泥泞的土地,长满了苔藓。
山上的人面峰高耸入云,仰望天空却看不到太阳,密林中一片寂静。
骑马穿行在山顶上,只见古战场上的箭镞已经腐烂殆尽,长满了野草。
故老无能为我言,敬观缔造披实录。
徒见山高水清概,怀哉久安长治故。
从臣谓我今日劳,较昔如何莫轻语。
译文:
老人告诉我这些故事,但我无法完全理解其中的真相。
我只看到了高山和清澈的水,心中充满了对和平安宁的渴望。
大臣们都说我现在的工作很劳累,但比起过去来说,现在的生活更加艰苦。
不要轻视现在的辛苦,因为这是我们为了国家的长治久安而付出的代价。