谓风有知乎,胡云兴而即驱。
谓风无知乎,胡云兴而必驱。
无知而驱,伊谁之愚。
有知而驱,伊谁之辜。
愚不彼推,辜不我諆。
念彼麦田,蒿目以嘻。

这首诗的译文是:

  1. 如果风是有知性的,它为何能兴高采烈地吹拂?
  2. 如果风是没有知性的,那它为何会兴高采烈地吹拂呢?
  3. 无知而驱使风,那是谁的愚昧?
  4. 有知而驱使风,那是谁的罪过?
  5. 我不认为这是我的过错,你也不认为这是你的过失。
  6. 想想那些被风吹倒的麦田,我看着它们发呆,不禁笑出声来。

注释:

  • 率题:诗的题目,意为“无谓的争辩”。
  • 谓风有知乎:意为“认为风是有知性的”。
  • 胡云兴而即驱:意为“它兴高采烈地吹拂起来”。
  • 谓风无知乎:意为“认为风是没有知性的”。
  • 胡云兴而必驱:意为“即使没有知性,它还是兴高采烈地吹拂起来”。
  • 无知而驱,伊谁之愚:意为“无知而驱使风,那是谁的愚昧?”。
  • 有知而驱,伊谁之辜:意为“有知性而驱使风,那是谁的罪过?”。
  • 愚不彼推:意为“我不认为这是我的过错”。
  • 辜不我諆:意为“你也不认为这是你的过失”。
  • 念彼麦田:意为“想想那些被风吹倒的麦田”。
  • 蒿目以嘻:意为“看着它们发呆,不禁笑出声来”。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。