陪臣数已较前多,更见亲支遣洛那。
邀赏慢须惜繁费,古来服远几经么。

【诗句】

陪臣数已较前多,更见亲支遣洛那。

邀赏慢须惜繁费,古来服远几经么。

【译文】
陪同的臣子已经比之前多,又见到亲族派去洛那。
请客要慢慢享受,不要浪费太多费用。
自古以来,我们向远方的人表示尊敬和敬仰,已经有多少次了。

【注释】

  1. 陪臣:指陪同君王、皇帝的人。
  2. 洛那:古代对突厥人的称呼。
  3. 邀赏:邀请他人赠送礼物或财物以表示感谢。
  4. 服远:表示尊敬和敬仰。
  5. 么:一种乐器,用来形容悠扬的音乐声。

【赏析】
这首诗表达了诗人对于与哈萨克人交往的感慨。首句“陪臣数已较前多”说明陪伴的臣子人数比以前多了,暗示着与哈萨克人的交流越来越频繁。第二句“更见亲支遣洛那”则进一步描绘了这种交流的亲密程度,不仅陪臣数量增加,还有来自亲族的派遣洛那。这表明了哈萨克人的友好态度和对大唐的尊重。

第三句“邀赏慢须惜繁费”则是对请客行为的反思。虽然请客可以增进友谊,但也要珍惜资源,不要浪费。这反映了诗人对于外交活动中成本效益问题的深刻思考。

最后一句“古来服远几经么”,诗人通过回顾历史,表达了自古以来大唐对于远方民族的尊敬和敬仰之情。这样的表述不仅体现了大唐的大国风范,也展示了与哈萨克人之间深厚的文化交流。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。