执坚持重等穰苴,细柳徐行为式车。
可惜祸根埋取櫡,温人所相始终如。
诗原文:
执持坚重等穰苴,细柳徐行为式车。
可惜祸根埋取櫡,温人所相始终如。
注释:
- 执持坚重:指坚守节操和威严。
- 等穰苴:效仿古代名将穰苴的严明军纪。
- 细柳:形容军队纪律严明。
- 徐行:缓慢行进,象征不急功近利。
- 祸根埋取櫡:比喻深藏不露的危险或问题。
- 温人:通常指性格温和的人。
- 相:相互影响、扶持。
- 终如:始终如此。
翻译:
坚守坚定,效仿古将军穰苴的严明,在细柳下行进,缓慢而有序。可惜的是,这些隐藏的危险如同树桩一样被深深埋下,那些性情温和的人却始终如一地相互扶持。
赏析:
这首诗通过描绘古代将领的军事纪律与个人品质,反映了作者对军事纪律重要性的肯定以及对社会道德风气的担忧。诗中“执坚持重”与“细柳徐行为式车”两句,不仅形象生动地展现了将军的威武和军队的严谨,也暗合了作者对清正廉明、严肃自律的期望。而“可惜祸根埋取櫡”和“温人所相始终如”,则表达了诗人对于表面和气与内在腐败现象并存的社会现实感到忧虑和不满。整体而言,诗作既表现了作者对传统美德的推崇,也体现了对时弊的深刻思考。