尧坛图见古,周邑食维新。
激水德阳殿,成桥熊耳津。
玉鸡诞汉祖,彩凤接仙人。
曾忆香山顶,观澜六辔臻。
【译文】
尧坛图景见古,周邑食典维新。
激水德阳殿,成桥熊耳津。
玉鸡诞汉祖,彩凤接仙人。
曾忆香山顶,观澜六辔臻。
【注释】
洛:指洛阳。
尧(yáo)坛:祭祀尧帝的庙。
德阳殿:在洛阳南郊。
成桥:指连接洛阳城与熊耳山的桥梁。
玉鸡:神话中指玉皇大帝的使者。诞汉祖:诞,诞生;汉祖:指汉代的开国皇帝刘邦。
彩凤:神话中的凤凰。接仙人:指迎接仙人。
曾忆:曾经记得。
香山:即香山寺,位于洛阳东郊,因山上有香火而得名。
观澜:观赏江水的波澜。六辔(pèi)臻:形容马跑得很快,六辔是缰绳的量词,“臻”是至的意思,表示马奔跑的速度极快。
赏析:这首诗描绘了洛阳作为古都的历史风貌和自然景色。首联写洛阳的地理位置及历史背景,二、三、四联分别描绘了洛阳的名胜古迹,如德阳殿、成桥、玉鸡诞汉祖等,展现了古都洛阳的独特魅力和文化内涵。末联通过回忆曾经游览过的地方,表达了对洛阳美景的怀念之情。整首诗语言优美,意境深远,既展示了洛阳的历史文化遗产,也反映了诗人对家乡的深情厚意。