最是饶丰韵,谁能拟色形。
报春常濯濯,照夜自亭亭。
讶许凌风质,疑闻过雨馨。
谢家贤子弟,端爱绕阶庭。
这首诗的译文是:
最引人注目的是她的丰满韵味,谁能描摹出她的美丽形象。
她常在春天报信,照夜时亭亭玉立。
她令人惊讶地凌风傲骨,又似乎闻过雨后的清香。
谢家贤子弟爱怜她,端爱绕在她的庭院里。
注释解释如下:
- 最引人注目的是她的丰满韵味,谁能描摹出她的美丽形象。
- 最引人注目的:指玉兰花最为引人注目的特征。
- 丰满韵味:形容玉兰花不仅外形丰满,还有吸引人的气质和魅力。
- 谁能描摹出她的美丽形象:指没有谁能用文字或绘画完全表达出玉兰花的美丽。
- 她常在春天报信,照夜时亭亭玉立。
- 春天报信:比喻玉兰花开得旺盛,仿佛是在告诉人们春天的到来。
- 照夜时亭亭玉立:形容玉兰花在夜晚也像玉树临风,亭亭玉立,美丽动人。
- 她令人惊讶地凌风傲骨,又似乎闻过雨后的清香。
- 令人惊讶地凌风傲骨:形容玉兰花在狂风中依然坚韧不屈,有一种令人惊讶的美。
- 又似乎闻过雨后的清香:形容玉兰花散发出一种清新宜人的气息。
- 谢家贤子弟爱怜她,端爱绕在她的庭院里。
- 谢家贤子弟:指对玉兰花特别喜爱的人。
- 端爱:形容对玉兰花的喜爱程度非常高。
- 绕在她的庭院里:形容人们对玉兰花的喜爱之情如同围绕在庭院周围的花朵一样。