老去羞花懒赋诗,拚将才尽为人嗤。
东中大有司花女,愁绝吟红阁笔时。
【注释】
遵王:宋真宗第三子赵元佐封循王。先赋:在先赋诗。胎仙阁:即胎仙殿,是宋真宗为追念母后刘太后而建的一座宫殿。红豆:一种植物,其果实呈红色,形状像小豆。吟叹之馀走笔属和:即吟咏之余,提笔应和。八首:指《遵王宅题红》,共八首诗。老去:年老。羞花:形容花朵娇艳。才尽:才华枯竭。为人嗤(chī):被人讥笑。东中:东宫,指皇子所居之处。大有司花女:掌管花卉的女官。愁绝:非常忧愁。吟红阁:即吟红楼,指吟红亭。笔时:写诗的时候。
译文:
我年纪大了,不愿意再作诗了,情愿让才华枯竭,被人耻笑。
东宫里有一位主管花卉的女官,她因为思念红色的花朵而十分忧愁,常常提笔写诗。
赏析:
此诗是作者对遵王宅题红诗的七律八首中的一首。全诗表达了诗人因年老而不愿意再作诗,也不愿受人讥笑的心境。同时,也表达了诗人对东宫内主管花卉的女官因思念红色花朵而十分忧愁的感情。