十载浮萍宦异乡,回思已事倍神伤。
榴裙喷火红颜好,荷盖擎珠绿水凉。
泡雨有无呼吸变,奇云生灭古今忙。
悲歌慷慨当年梦,白发空惭续命长。
这首诗的译文如下:
长安邸中午日,十年来我在异乡做官,回想着过去的岁月,我倍受神伤。石榴裙下喷火红颜好,荷盖擎珠绿水凉,泡雨有无呼吸变,奇云生灭古今忙。悲歌慷慨当年梦,白发空惭续命长。
注释:
- 长安邸中午日:长安是古代中国的一个首都,邸即官舍。中午时分,阳光照在长安邸上。
- 十年来我在异乡做官:这句话表达了诗人在异乡为官十多年的经历。
- 回想着过去的岁月,我倍受神伤:诗人回想起过去的时光,内心充满了忧伤和感慨。
- 石榴裙下喷火红颜好:石榴裙是古代女子的一种服饰,喷火是形容石榴裙的美丽和艳丽。这句话描述了女子的美丽和魅力。
- 荷盖擎珠绿水凉:荷叶如同伞盖一样撑起,珍珠般的水滴从荷叶上落下,清凉的水波荡漾开去。这句话描绘了夏天的景色和清凉的感觉。
- 泡雨有无呼吸变:泡雨即雨水落在水面上形成的水泡,有或无指的是天气的变化。这句话描述了雨水落在水面上时,水泡会破裂或保持不变的情景。
- 奇云生灭古今忙:奇云指的是奇特的云彩,生灭是指云彩的变化无常。这句话表达了古人对自然现象的观察和思考。
- 悲歌慷慨当年梦:悲歌慷慨是悲伤且激昂地唱歌,当年梦指过去的梦境或往事。这句话表达了诗人回忆过去的美好时光和梦想。
- 白发空惭续命长:白发表示年纪已长,惭是惭愧的意思,续命长意味着延长生命。这句话表达了诗人感叹自己的年华流逝和生命的短暂。